De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Catecismo |anterior = fol 134v |siguiente = fol 135v |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_135r.jpg |texto = quíhiehan confesar Umquyza ye...')
 
m
 
(No se muestran 44 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
 
|seccion = Catecismo
 
|seccion = Catecismo
|anterior = fol 134v
+
|anterior = fol 135r
|siguiente = fol 135v
+
|siguiente = fol 136r
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_135r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_135v.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
  
quíhiehan confesar Umquyza ye 21 geucua 22 ,ipquan amasqua23 xis ipquan Dios obaca chuenza guhaiea umquy mpquaea aapqua aguzinga umzinga nga umguaque atdbe ,chuenza muhysynzaz ys umquynan aitaz umguquenanco mhaquybique umquynan perdonar 24 umzinga.
+
<br>
leo ficaz aquyn confesar umquy? ¿ Quánto tiempo a que te confesaste?
+
: '''[[quihicha(2)|quihicha]][[-n|n]] [[confesar|Confesar]] [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-za|za]]: {{in|yc}} geuc{{in|u}}a ipquan {{in|a}}mas''' <br>'''qua: [[xis]] [[ypqua(3)|ipqua]]n, [[Dios]] {{an|[[a-|a]]}}[[uba|oba]][[-ca|ca]] [[chuensuca|chuen]][[-za|za]] [[guahaica|guhaica]]''', <br>'''[[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]] [[mpqua]]ca [[a-|a]][[?|apqua]] [[a-|a]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-zinga|zinga]] [[um]][[zisqua|zinga]] [[nga(2)|nga]]''' <br>'''[[m-|um]][[guaque]] [[atabe]] [[chuensuca|chuen]][[-za|za]] [[muyhysy|muhẏsy]][[-nza|nza]][[-z|z]] [[ys|ys]] [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}'''{{an1|-}} <br>'''[[quysqua|quy]][[-nan|nan]] [[a-|a]][[ita(2)|ita]][[-z|z]] [[m-|um]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]][[-nan|nan]], [[com]] haquybique''' <br>'''[[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-nan|nan]] [[perdonar|pe{{in|r}}donar]] [[m-|um]][[zisqua|zinga]]''' &#61;<br>
Quaresma zhys miecazocamana ,confesar umquyoa?
+
<center><h3>{{an1|Preparación para la confesión}}</h3></center>
¿ Confesaste la quaresma pasada? Zocamuon confesar, umquyoa? ¿ Confesaste aora dos años? Zocamin, muhcan, hyzcan, tan, etc.?¿Aora 3,4,5, 6? Pecado'maquyia, maguza yquy masunoa yn xie confesar umquyioa umpquyquyz quy umtaoa? Los' pecados que abéis hecho d[ic]ho e ymajinado hacer, ¿ abéislos traído a la memoria para confesados?
+
# '''[[ie(5)|Ie]][[-o(2)|o]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quyn]] [[confesar|Confesar]] [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]]'''. quanto tiempo a <br>que te Confesaſte{{an1|?}} &#61; <br>
Pecado maquyiaquichana umpquyquyz athyzhensua? ¿ Por aberhecho pecados os duele el corazón?  
+
# '''[[cuaresma|Quaresma]],[[-z|z]] [[gy|hy]][[-s|s]] [[misqua|mie]][[-ca|ca]] [[zocam]] [[ana(3)|ana]] [[confesar|Confesar]], [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}'''{{an1|-}} <br>'''[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]''', Confesaſte la quaresma pasada{{an1|?}} &#61; <br>
      Chibusa chipaba Jesuchristo Cruz fistac abgyz acucua chie azonuca suetiba abayaquy chiguene nga chipaba Je¬suchristo chisan abgy quychana suetiba huina fac chiabta nga achutaquy chiabganga 'chisan xis abquy quychana chipaba chidiosc águene mpquaca chipeca¬. do boza ahocoguaica chibquyquychana chipquyquez  atyzynynga. Antes que Nuestro Séñor Jesuchristo mu¬riera en la cruz, todos nosotros éramos esclauos del demonio, y' porque Christo murió:
+
# '''[[zocam]] [[bon(2)|uo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[confesar|Confesar]] [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]''', Confesaſte aora dos <br>añoʃ{{an1|?}} &#61;<br>
 +
# '''[[zocam|Zoca{{an|m}}]] [[mina|min]], [[muyhycana|muhcan]], [[hyzquyna|hyzcan]], [[taana|ta{{an|a}}n]]''' &.<sup>a</sup> aora 3. 4. 5. 6. &#61; <br>
 +
# '''[[pecado|Pecado]] [[ma-|ma]][[quysqua|quyia]], [[ma-|ma]][[usqua(2)|guza]] [[yc|yquy]] [[ma-|ma]][[sunsuca|sunoa]] [[yn(3)|yn]]''' <br> '''[[xie(3)|xie]] [[confesar|Confesar]], [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]] [[m-|um]][[pquyquy]][[-z|z]] [[yc|{{an|y}}quy]] [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[tasqua|ta]]'''{{an1|-}} <br>'''[[-oa|oa]]''', los pecados que abeis hecho dhō e ymajinado <br> hacer abeislos traido a la memoria para Confesarloʃ{{an1|?}} <br>
 +
# '''[[pecado|Pecado]] [[ma-|ma]][[quysqua|quyia]] [[quihicha(2)|quicha]]na [[m-|um]][[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[tyzynsuca|thy'''{{an1|-}} <br>'''zhensu{{an|c}}a]]''' por aber hecho pecados os duele El corazon{{an1|?}} <br>
 +
# '''[[chibysuca|Chib]][[-u|u]]: [[sa(2)|sa]], [[chi-|chi]][[paba]] [[Jesucristo|Jesuchriſto]] [[cruz|Cruz]] [[fihista|fiſta]][[-c|c]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]]''' <br>'''[[-za|za]][[-c|c]] {{cam1|[[uca(3)|ucua]]|uca}}, [[chie]] [[a-|a]][[zone|zon]] [[uca(2)|uca]], [[suetyba|suetiba]] [[a-|a]][[baia|baya]][[-c|quy]] [[chi-|chi]][[guene|gu'''{{an1|-}} <br>'''ene]]: [[nga(2)|nga]] [[chi-|chi]][[paba]] [[Jesuchristo|Jesuchriſto]] [[chi-|chi]][[sa]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]] [[quihicha(2)|quycha'''{{an1|-}} <br>'''na]], [[suetyba|suetiba]] [[huina]] [[fac]] [[chi-|chi]][[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]]; [[nga(2)|nga]] [[a-|a]][[chuta]][[-c|quy]]''' <br>'''[[chi-|chi]][[a-|a]][[-b|b]][[gasqua|ganga]], [[chi-|chi]][[sa]][[-n|n]] [[xis]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]] [[quihicha(2)|quycha]][[-na|na]], [[chi-|chi]]'''- <br>'''[[paba]] [[chi-|chi]][[Dios]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]] [[mpqua]][[-ca|ca]] [[chi-|chi]][[pecado]]''' <br>'''[[boza(2)|boza]] [[a-|a]][[hoc]] {{cam1|[[a-|o]][[-g|g]][[uaicansuca|uaica]]|aguaica}} [[chi-|chi]][[-b|b]][[quysqua|quy]] [[quihicha(2)|quycha]][[-na|na]] [[chi-|chi]][[pquyquy|pquy'''{{an1|-}} <br>'''que]][[-z|z]] [[a-|a]][[tyzynsuca|tyzynynga]]'''. anteʃ que nueſtro ʃeńor Jesu{{an1|-}} <br>chriſto murìera en la cruz todos nosotros eramoʃ <br>esclauos del demonio y porque Chríſto murio
 +
{{der| {{rec||Por_}} }}
  
 
+
}}
}}}
 

Revisión actual del 22:12 25 mar 2024

Lematización[1]

quihichan Confesar um[m]quyza: ˰yc geuc˰ua ipquan ˰amas
qua: xis ipquan, Dios [a]obaca chuenza guhaica,
um[m]quy mpquaca aapqua aguzinga umzinga nga
umguaque atabe chuenza muhẏsynzaz ys um[m][-]
quynan aitaz umguquenan, com haquybique
um[m]quynan pe˰rdonar umzinga =

[Preparación para la confesión]

  1. Ieo ficaz aquyn Confesar um[m]quy. quanto tiempo a
    que te Confesaſte[?] =
  2. Quaresma,z hys mieca zocam ana Confesar, um[m][-]
    quyoa, Confesaſte la quaresma pasada[?] =
  3. zocam uo[n]n Confesar um[m]quyoa, Confesaſte aora dos
    añoʃ[?] =
  4. Zoca[m] min, muhcan, hyzcan, ta[a]n &.a aora 3. 4. 5. 6. =
  5. Pecado maquyia, maguza yquy masunoa yn
    xie Confesar, um[m]quyioa umpquyquyz [y]quy um[m]ta[-]
    oa, los pecados que abeis hecho dhō e ymajinado
    hacer abeislos traido a la memoria para Confesarloʃ[?]
  6. Pecado maquyia quichana umpquyquyz athy[-]
    zhensu[c]a
    por aber hecho pecados os duele El corazon[?]
  7. Chibu: sa, chipaba Jesuchriſto Cruz fiſtac abgy
    zac ucua[2] , chie azon uca, suetiba abayaquy chigu[-]
    ene
    : nga chipaba Jesuchriſto chisan abgy quycha[-]
    na
    , suetiba huina fac chiabta; nga achutaquy

    chiabganga, chisan xis abquy quychana, chi-
    paba chiDiosc aguene mpquaca chipecado
    boza ahoc oguaica[3] chibquy quychana chipquy[-]
    que
    z atyzynynga
    . anteʃ que nueſtro ʃeńor Jesu[-]
    chriſto murìera en la cruz todos nosotros eramoʃ
    esclauos del demonio y porque Chríſto murio
[Por_]
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 135v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido uca.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido aguaica.
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.