m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 18 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = huskua | |IPA_GONZALEZ = huskua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = ˈwihki- |
− | |COM = Desplazamiento acentual | + | |FON = ˈwuke-, ˈwu- |
+ | |FONE = ˈwukə-, ˈwu- | ||
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[c1::w:w]] | ||
+ | [[c1::u:i]] | ||
+ | [[c1::k:k]] | ||
+ | [[c1::e:i]] | ||
+ | |||
+ | |COM = | ||
+ | |||
+ | 1. OJO: 'hu' ortográfico parece estar representando a 'wu' fonológico | ||
+ | 2. Desplazamiento acentual en uwa? | ||
+ | 3. "La 'i' y la 'u' son intercambiables después de la 'w' sin que ello se cambie el significado del término. Por ejemplo: | ||
+ | wijacro~wujacro | ||
+ | 'regresó' . Intro. al Tun. Pág. 33". | ||
+ | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|HOMO = husqua | |HOMO = husqua | ||
}} | }} | ||
− | {{I| sq. intr. | Venir | + | {{I| sq. intr. quy. | Venir, acercarse |
+ | |def = Trasladarse de allá para acá | ||
+ | |gra = Se usa también como frecuentativo | ||
+ | }} | ||
{{verbo | {{verbo | ||
|pre=ahuquy | |pre=ahuquy | ||
Línea 15: | Línea 34: | ||
|par_pre=husca | |par_pre=husca | ||
|par_fut=hunga}} | |par_fut=hunga}} | ||
− | {{manuscrito_2924|Venir = ''Zehusqua''. part. ''Huca'' de pret.o el presente ''Husca'', de futuro ''Hunga''. item: ''inẏsqua''. item = '' | + | {{manuscrito_2924|Venir = ''Zehusqua''. part. ''Huca'' de pret.o el presente ''Husca'', de futuro ''Hunga''. item: ''inẏsqua''. item = ''ixyqui ano''.|73v}} |
{{gra_158|Por significar este verbo (''xyquy''), benir actualmente, el presente de ''zehusqua'' sirbe para frecuentatibo.|24v}} | {{gra_158|Por significar este verbo (''xyquy''), benir actualmente, el presente de ''zehusqua'' sirbe para frecuentatibo.|24v}} | ||
{{voc_158|...''zomca''. ven aca; sirue para El verbo ''zehusqua'', y para el Verbo ''inysqua''. que no tienen otro fuera de ese|14v}} | {{voc_158|...''zomca''. ven aca; sirue para El verbo ''zehusqua'', y para el Verbo ''inysqua''. que no tienen otro fuera de ese|14v}} | ||
{{voc_158|¿A qué hora vino? ¿''Fica xino ahuquy''? ¿''fica zabgyino ahuquy''?|18v}} | {{voc_158|¿A qué hora vino? ¿''Fica xino ahuquy''? ¿''fica zabgyino ahuquy''?|18v}} | ||
+ | {{gra_158|..Verbo negatibo sirbe tambien para partiçípio Como, ''ahusquaza''. El que no Viene. ''ahuza'', El | ||
+ | que no vino, ''ahuzinga'', El que no a de benir.|22r}} | ||
{{sema|Venir}} | {{sema|Venir}} | ||
{{sema|Llegar}} | {{sema|Llegar}} | ||
− | {{tuf|wiquinro| | + | {{come|Al parecer es un verbo singular.}} |
+ | {{tuf|wiquinro|'wijkínro' 1. volver; regresar.|Headland}} | ||
:1. '''aynguac z~'''. Acercarse a alguien o algo (lit. venir cerca). | :1. '''aynguac z~'''. Acercarse a alguien o algo (lit. venir cerca). | ||
Línea 35: | Línea 57: | ||
{{voc_158|Creçer el rrío. ''Sie zahusqua''.|45r}} | {{voc_158|Creçer el rrío. ''Sie zahusqua''.|45r}} | ||
− | :4. ''' | + | :4. '''zfihizcaz/isacaz a~'''. Resollar, respirar (lit. mi resuello [va y] viene / mi nariz [va y] viene). |
{{voc_158|Reʃollar <nowiki>=</nowiki> ''zefihizcaz ahusqua'', l, ''isacaz ahusqua'', |109v}} | {{voc_158|Reʃollar <nowiki>=</nowiki> ''zefihizcaz ahusqua'', l, ''isacaz ahusqua'', |109v}} | ||
− | {{II| sq. intr. | Dicho de una persona: Llegar a tener uso de razón. | zpquyquy a~}} | + | {{II| sq. intr. quy. | Dicho de una persona: Llegar a tener uso de razón. | zpquyquy a~}} |
{{voc_158|Edad tiene. ''ia pquyquyz zahuque'' quiere desir, ya tiene uso de rraçón.|67r}} | {{voc_158|Edad tiene. ''ia pquyquyz zahuque'' quiere desir, ya tiene uso de rraçón.|67r}} |
Revisión actual del 15:03 23 mar 2024
husqua(2)#I sq. intr. quy. Venir, acercarse (Trasladarse de allá para acá) || husqua(2)#II sq. intr. quy. Dicho de una persona: Llegar a tener uso de razón.
husqua(2), xusqua
- 1. aynguac z~. Acercarse a alguien o algo (lit. venir cerca).
- 2. zquibaz a~. Dormitar, empezar a dormirse (lit. venirse el sueño).
- 3. siez a~. Crecerse el río (lit. venirse el río o el agua).
- 4. zfihizcaz/isacaz a~. Resollar, respirar (lit. mi resuello [va y] viene / mi nariz [va y] viene).
Pret. ahuquy. Imp. zomca. Part. de pret. huca. Part. de pres. husca. Part. de fut. hunga.
Venir = Zehusqua. part. Huca de pret.o el presente Husca, de futuro Hunga. item: inẏsqua. item = ixyqui ano. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 73v
Por significar este verbo (xyquy), benir actualmente, el presente de zehusqua sirbe para frecuentatibo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 24v
...zomca. ven aca; sirue para El verbo zehusqua, y para el Verbo inysqua. que no tienen otro fuera de ese [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14v
¿A qué hora vino? ¿Fica xino ahuquy? ¿fica zabgyino ahuquy? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v
..Verbo negatibo sirbe tambien para partiçípio Como, ahusquaza. El que no Viene. ahuza, El que no vino, ahuzinga, El que no a de benir. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 22r
Ver también "Venir": guahaiu, husqua(2), husuca, iansuca(2), nasqua, pquasqua, xyquy
Ver también "Llegar": husqua(2), nysqua(2), pquasqua, pquasquasuca
Comentarios: Al parecer es un verbo singular.
Açercarse al lugar o a la persona. Anguac zpquasqua [o] anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua // c ahuque, açercarse a mí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r
Ver también "Acercar": husqua(2), pquasqua, quysqua, tequensuca, tequesuca, yngua
Adormeçerse, dormitar. Zquibaz ahusqua [o] zquibaz amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7v
Ver también "Dormitar": husqua(2), masqua
Creçer el rrío. Sie zahusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r
Reʃollar = zefihizcaz ahusqua, l, isacaz ahusqua, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v
II. sq. intr. quy. Dicho de una persona: Llegar a tener uso de razón.
Edad tiene. ia pquyquyz zahuque quiere desir, ya tiene uso de rraçón. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 67r