De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Corrección de errores de la plantilla) |
m (Plantilla de añadidos) |
||
(No se muestran 21 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | |||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
|anterior = fol 66v | |anterior = fol 66v | ||
|siguiente = fol 67v | |siguiente = fol 67v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_67r.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
− | Eclipsarse el sol. | + | {{der|67}} |
+ | # Eclipsarse el sol = '''[[sua]][[-z|z]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Eclipsarse la luna = '''[[chie]][[-z|z]] [[a-|a]][[muyhyzynsuca|muyhyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. tam{{an1|-}} <br> bien diʃen = '''[[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-squa|squa]]''', se muere, <br> | ||
+ | # Eco de la uoz = '''[[chygua]]''' =<br> | ||
+ | # Eco haçer = '''[[chygua]][[-z|z]]. {{an|[[a-|a]]}}[[uba|oba]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone|zon]][[-s|s]] [[a-|a]][[cubunsuca|cubu]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''': Como, <br> '''[[chygua]][[-z|z]] [[z-|z]][[uba]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone|zon]][[-s|s]] [[a-|a]][[cubunsuca|cubu]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', mi uoz eſta <br> hasiendo eco, '''[[z-|z]][[cubun]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]] [[chygua]][[-z|z]] [[z-|z]][[uba]][[-c|c]] [[a-|a]]{{an1|-}}'''<br> '''[[zone|zon]][[-s|s]] [[a-|a]][[cubunsuca|cubu]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''': a todo quanto ablo me rrespon{{an1|-}} <br>de el eco =<br> | ||
+ | # Eco ojr = '''[[chygua]][[-z|z]] {{an|[[a-|a]]}}[[uba|oba]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone|zon]][[-s|s]] [[a-|a]][[cubunsuca|cubu]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]][[-s|s]], [[-m|m]][[nypquasuca|ni{{an1|-}}'''<br>'''pqua]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
+ | # Edad = no ai uocablo particular pero puedeʃe deʃir <br> todo por sus modos {{lat|Vg.<sup>a</sup>}} que edad tienes? '''[[ia|i{{an|a}}]][[-o(2)|o]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]]{{an1|-}}'''<br> '''[[quynsuca|quyne]] [[fac]] [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[zasqua|za]]''': quiere desir quan ha que naçiſte =<br> | ||
+ | # Edad tiene = '''[[ia]] {{an|[[a-|a]]}}[[pquyquy]][[-z|z]]<s>z</s> [[a-|a]][[husqua(2)|huque]]''', quiere desir <br> ya tiene uso de rraçon =<br> | ||
+ | # Edad tiene = '''[[ia]] {{an|[[a-|a]]}}[[tybaransuca|tybarane]]''', quiere desir ya es uiejo <br> | ||
+ | # Edad le falta = '''[[sa(2)|sa]] [[a-|a]][[pquyquy]][[-z|z]]<s>z</s> [[a-|a]][[husqua(2)|huz]][[-a|a]]''', quiere desir <br> aun no tiene uʃo de rraçon y asi se puede desir de <br> los demas Conforme el sentido que ʃe pretende <br> | ||
+ | # Edad{{an1|,}} quanta tenias quando te caʃaſte = '''{{an|[[m-|m]]}}[[-m|mu]][[ysquynsuca|ys{{an1|-}}''' <br> '''quy]][[-n(2)|n]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]][[-z|z]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-s|s]]: [[casar|Casar]], [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]]''': {{lat|L,}} <br> '''[[yna|yn]] [[ma-|ma]][[muysquynsuca|muysquysa]][[-z|z]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-s|s]] [[casar]], [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]]''' =<br> | ||
+ | # El o ella = '''[[yse]]''' =<br> | ||
+ | # Ellos o ellas = '''[[yse]]''' =<br> | ||
+ | # El y ella = '''[[cha]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]] [[fucha]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]]''', {{lat|L,}} '''[[cha]][[-s|s]] [[fucha]][[-sa|sa]]''' <br> | ||
+ | # El y ella uinieron = '''[[cha]][[-s|s]] [[fucha]][[-s|s]] [[gue]] [[a-|a]][[husqua(2)|huque]]''' <br> | ||
+ | # El y ella uinieron juntos =<br> | ||
+ | {{der|El marido <nowiki>=</nowiki>}} | ||
− | |||
− | |||
− | + | |texto = | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Él y ella uinieron. Chas fuchas gue ahuque. | + | {{der|67}} |
+ | Eclipsarse el sol. '''Suaz abgysqua'''<ref>Revisar.</ref>.<br> | ||
+ | Eclipsarse la luna. '''Chiez amuyhyzynsuca'''. También disen, '''abgysqua''', se muere.<br> | ||
+ | Eco de la uoz. '''Chygua'''.<br> | ||
+ | Eco haçer. '''Chyguaz obacazons acubunsuca'''; como, '''chyguaz zubacazons acubunsuca''', mi uoz está hasiendo eco; '''zcubun puynuca chyguaz zubacazons acubunsuca''', a todo quanto ablo me rresponde el eco.<br> | ||
+ | Eco oyr. '''Chyguaz obacazons acubunsucas mnipquasuca'''.<br> | ||
+ | Edad. No ai uocablo particular, pero puédese desir todo por sus modos. ''Vga''. ¿qué edad tienes? '''Io<ref>Revisar</ref> ficaz aquyne fac umza'''? quiere desir, ¿quan ha que naçiste?<br> | ||
+ | Edad tiene. '''Iapquyquyz zahuque''' quiere desir, ya tiene uso de rraçón.<br> | ||
+ | Edad tiene. '''Iatybarane''', quiere desir, ya es uiejo.<br> | ||
+ | Edad le falta. '''Sa apquyquyz zahuza''', quiere desir, aún no tiene uso de rraçón, y así se puede desir de los demás conforme el sentido que se pretende.<br> | ||
+ | Edad. ¿Quánta tenías quando te casaste? ¿'''Muysquyn nxiez ficaz aquyns casar mquy'''? [o] ¿'''Ynma muys quysaz ficaz aquyns casar mquy'''?<br> | ||
+ | Él o ella. '''Yse'''.<br> | ||
+ | Ellos o ellas. '''Yse'''.<br> | ||
+ | Él y ella. '''Cha nxie fucha nxie''' [o] '''chas fuchasa'''.<br> | ||
+ | Él y ella uinieron. '''Chas fuchas gue ahuque'''.<br> | ||
+ | Él y ella uinieron juntos.<br> | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 11:01 19 mar 2024
Lematización[1]
67
- Eclipsarse el sol = suaz abgysqua =
- Eclipsarse la luna = chiez amuyhyzynsuca. tam[-]
bien diʃen = abgysqua, se muere,
- Eco de la uoz = chygua =
- Eco haçer = chyguaz. [a]obac azons acubunsuca: Como,
chyguaz zubac azons acubunsuca, mi uoz eſta
hasiendo eco, zcubun puyn uca chyguaz zubac a[-]
zons acubunsuca: a todo quanto ablo me rrespon[-]
de el eco =
- Eco ojr = chyguaz [a]obac azons acubunsucas, mni[-]
pquasuca = - Edad = no ai uocablo particular pero puedeʃe deʃir
todo por sus modos Vg.a que edad tienes? i[a]o ficaz a[-]
quyne fac um[m]za: quiere desir quan ha que naçiſte =
- Edad tiene = ia [a]pquyquyz
zahuque, quiere desir
ya tiene uso de rraçon =
- Edad tiene = ia [a]tybarane, quiere desir ya es uiejo
- Edad le falta = sa apquyquyz
zahuza, quiere desir
aun no tiene uʃo de rraçon y asi se puede desir de
los demas Conforme el sentido que ʃe pretende
- Edad[,] quanta tenias quando te caʃaſte = [m]muys[-]
quynn xiez ficaz aquyns: Casar, m[m]quy: L,
yn mamuysquysaz ficaz aquyns casar, m[m]quy =
- El o ella = yse =
- Ellos o ellas = yse =
- El y ella = chan xie fuchan xie, L, chas fuchasa
- El y ella uinieron = chas fuchas gue ahuque
- El y ella uinieron juntos =
El marido =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.