De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
m
Línea 11: Línea 11:
 
|def = Denota la actual y continua acción expresada por un verbo principal
 
|def = Denota la actual y continua acción expresada por un verbo principal
 
|gra = Se usa sin marcas de tiempo
 
|gra = Se usa sin marcas de tiempo
 
+
|sema =Ir haciendo
 +
|sema1 =Aspecto
 
|con =  
 
|con =  
  
Línea 19: Línea 20:
 
}}
 
}}
  
 +
|cog=
  
 +
{{tuf|rauwinro(2)|Empezar a (usado en el pasado como verbo auxiliar para algo en proceso)|Headland}}
  
 
|cit=  
 
|cit=  
 
 
 
 
  
 
{{voc_158|Continuar, esto es, voy diçiendo, voy haçiendo. Se junta este verbo, ''mny'' [o] ''bsy'' con el que significa la acción, y  çiendo de cosas pasadas este verbo, ''bsoque'', vga., vé diçiendo, ''vzu many''; vé haçiendo, ''quyu manye'';|43v}}
 
{{voc_158|Continuar, esto es, voy diçiendo, voy haçiendo. Se junta este verbo, ''mny'' [o] ''bsy'' con el que significa la acción, y  çiendo de cosas pasadas este verbo, ''bsoque'', vga., vé diçiendo, ''vzu many''; vé haçiendo, ''quyu manye'';|43v}}
 
 
 
 
 
  
 
|come=
 
|come=
Línea 38: Línea 32:
 
Al parecer se trata del mismo verbo ''xy'', que se nasalizaba pospuesto a ''-m''.
 
Al parecer se trata del mismo verbo ''xy'', que se nasalizaba pospuesto a ''-m''.
  
 +
}}
  
|cog=
 
 
{{tuf|rauwinro(2)|Empezar a (usado en el pasado como verbo auxiliar para algo en proceso)|Headland}}
 
  
|sema =Ir haciendo|sema1 =Aspecto}}
 
  
{{II| frecuent. tr. | Llevar frecuentemente, *transportar.
+
{{II| frecuent. tr. | Llevar frecuentemente, *transportar
 +
|sema=Llevar
 
|con =  
 
|con =  
  
Línea 52: Línea 44:
 
|par_pas = nye
 
|par_pas = nye
 
}}
 
}}
 
 
  
 
|cit=  
 
|cit=  
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
{{voc_158|Lleuar. ''Mnysqua''. Pretérito, ''mny, neu''.|85v}}
 
{{voc_158|Lleuar. ''Mnysqua''. Pretérito, ''mny, neu''.|85v}}
Línea 69: Línea 51:
 
{{voc_158|Que lleuaſte <nowiki>=</nowiki> ''ipquo manye'' <nowiki>=</nowiki>|105v}}
 
{{voc_158|Que lleuaſte <nowiki>=</nowiki> ''ipquo manye'' <nowiki>=</nowiki>|105v}}
  
 +
}}
  
 
 
 
|sema=Llevar}}
 
  
 
{{III| sq. intr. | Dar, chocar, golpear   
 
{{III| sq. intr. | Dar, chocar, golpear   
 
|def = Que se encuentra violentamente contra alguna cosa
 
|def = Que se encuentra violentamente contra alguna cosa
 
|gra = Usado también como transitivo
 
|gra = Usado también como transitivo
 
+
|sema = Golpear
 
 
 
|cit=  
 
|cit=  
 
 
 
 
  
 
{{voc_158|Dar la piedra, o otra coʃa, en el ojo o en otra parte <nowiki>=</nowiki> ''tapian//anysqua''[,] ''zupquan anysqua''. pero quando la coʃa, cae de ariba no se diçe síno. ''izysquyc aza'', l, ''izyʃquy gec aza''. diome en la cabeça: ''guê gec aza'' Dio sobre la caʃa y assì se díçe, de todas las demas Cosaʃ <nowiki>=</nowiki>|51r}}
 
{{voc_158|Dar la piedra, o otra coʃa, en el ojo o en otra parte <nowiki>=</nowiki> ''tapian//anysqua''[,] ''zupquan anysqua''. pero quando la coʃa, cae de ariba no se diçe síno. ''izysquyc aza'', l, ''izyʃquy gec aza''. diome en la cabeça: ''guê gec aza'' Dio sobre la caʃa y assì se díçe, de todas las demas Cosaʃ <nowiki>=</nowiki>|51r}}
 
{{voc_158|Caer bocabajo <nowiki>=</nowiki> ''ʃaca fihista Cha <u>mnys</u> guan <nowiki>=</nowiki> zemasqua'' <nowiki>=</nowiki>|33v}}
 
{{voc_158|Caer bocabajo <nowiki>=</nowiki> ''ʃaca fihista Cha <u>mnys</u> guan <nowiki>=</nowiki> zemasqua'' <nowiki>=</nowiki>|33v}}
  
 +
}}
  
  
 
|sema = Golpear}}
 
  
 
{{IV| sq. ditr. | Dar, entregar |m~
 
{{IV| sq. ditr. | Dar, entregar |m~
Línea 104: Línea 77:
 
}}
 
}}
  
 +
|come =El imperativo '''anu''' registrado en el 158 y 2922, parece ser un yerro de '''nyu''', dado que esta forma es común de los verbos intransitivos y no de los transitivos.
 +
 +
|cog =
  
 +
{{tuf|ranro|1. Vender|Headland}}
  
 
|cit=  
 
|cit=  
 
 
 
{{tuf|ranro|1. Vender|Headland}}
 
  
 
:1. '''hoc m~'''. Dar
 
:1. '''hoc m~'''. Dar
Línea 126: Línea 99:
 
{{sema|Pagar}}
 
{{sema|Pagar}}
 
{{sema|Tributar}}
 
{{sema|Tributar}}
 
{{come|El imperativo '''anu''' registrado en el 158 y 2922, parece ser un yerro de '''nyu''', dado que esta forma es común de los verbos intransitivos y no de los transitivos.}}
 
 
 
  
 
}}
 
}}
  
{{L_I| loc. v. | Engañar| agotac m~|cit=
 
  
  
 +
{{L_I| loc. v. | Engañar| agotac m~
 +
|sema=Engañar
 +
|cit=
  
 
{{voc_158|Engańar a otro &#61; ''agotac mnysqua'', l, ''agotac btasqua'' l, ''ahuichc btasqua'' &#61; |72r}}
 
{{voc_158|Engańar a otro &#61; ''agotac mnysqua'', l, ''agotac btasqua'' l, ''ahuichc btasqua'' &#61; |72r}}
 
 
 
|sema=
 
 
Engañar
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 14:03 24 mar 2026

nysqua#I v. aux. Ir, andar (Denota la actual y continua acción expresada por un verbo principal) || nysqua#II frecuent. tr. Llevar frecuentemente, *transportar  || nysqua#III sq. intr. Dar, chocar, golpear (Que se encuentra violentamente contra alguna cosa) || nysqua#IV sq. ditr. Dar, entregar  || nysqua#V  || nysqua#L I agotac m~ loc. v. Engañar

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

nysqua, nesqua, nɣsqua, nɣsquâ

Fon. Gonz.*/nɨskua/ Cons. */nɨskua/
Hom. nysqua, nysqua(2).
    {{{GRUPO}}}
    I. v. aux. Ir, andar ( Denota la actual y continua acción expresada por un verbo principal.  Gram. Se usa sin marcas de tiempo.) Imp. siu. Part. de pret. nye.
    Comentarios: Al parecer se trata del mismo verbo xy, que se nasalizaba pospuesto a -m.
    Ver también " Ir haciendo ": nysqua, sosqua(2), xy
    Ver también " Aspecto ": -ne, -o, -za, -∅, nysqua, sosqua(2), ubina, xy, xyquy
    Continuar, esto es, voy diçiendo, voy haçiendo. Se junta este verbo, mny [o] bsy con el que significa la acción, y çiendo de cosas pasadas este verbo, bsoque, vga., vé diçiendo, vzu many; vé haçiendo, quyu manye; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v
    uwa central: rauwinro(2) - Empezar a (usado en el pasado como verbo auxiliar para algo en proceso) (Headland )



    II. frecuent. tr. Llevar frecuentemente, *transportar  Imp. neu/nyu. Part. de pret. nye.
    Conjugar
    Paradigma verbal: ny (frecuent. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-m-nyz-m-ny-squaz-m-ny-ngaz-m-ny-iua
    neg.z-m-ny-zaz-m-ny-squa-zaz-m-ny-zi-ngaz-m-ny-za-n iua
    2.ª sg.m-m-nym-m-ny-squam-m-ny-ngam-m-ny-iua
    neg.m-m-ny-zam-m-ny-squa-zam-m-ny-zi-ngam-m-ny-za-n iua
    3.ªa-m-nya-m-ny-squaa-m-ny-ngaa-m-ny-iua
    neg.a-m-ny-zaa-m-ny-squa-zaa-m-ny-zi-ngaa-m-ny-za-n iua
    1.ª pl.chi-m-nychi-m-ny-squachi-m-ny-ngachi-m-ny-iua
    neg.chi-m-ny-zachi-m-ny-squa-zachi-m-ny-zi-ngachi-m-ny-za-n iua
    2.ª pl.mi-m-nymi-m-ny-squami-m-ny-ngami-m-ny-iua
    neg.mi-m-ny-zami-m-ny-squa-zami-m-ny-zi-ngami-m-ny-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-ny-iacha-ny-scacha-ny-ngacha-ny-nguepqua
    2.ª sg.ma-ny-iama-ny-scama-ny-ngama-ny-nguepqua
    3.ªny-iany-scany-ngany-nguepqua
    1.ª pl.chi-ny-iachi-ny-scachi-ny-ngachi-ny-nguepqua
    2.ª pl.mi-ny-iami-ny-scami-ny-ngami-ny-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)ny-u
    2.ª pl. (Imp.)ny-ua
    Ver también " Llevar ": nysqua
    Lleuar. Mnysqua. Pretérito, mny, neu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85v
    P[or] çignificar este verbo llebar actualmente (Bxy), zemnysqua, que çignifica también llebar en el presente, es frequentatibo y así quando se dise iamnysqua, quiere desir ya lo suele llebar, ya lo lleba; pero para deçir, ya lo lleba actualmente, disen iabxy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 25r
    Que lleuaſte = ipquo manye = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105v


    III. sq. intr. Dar, chocar, golpear ( Que se encuentra violentamente contra alguna cosa.  Gram. Usado también como transitivo.)
    Conjugar
    Paradigma verbal: ny (sq. intr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.i-nyi-ny-squai-ny-ngai-ny-iua
    neg.i-ny-zai-ny-squa-zai-ny-zi-ngai-ny-za-n iua
    2.ª sg.m-nym-ny-squam-ny-ngam-ny-iua
    neg.m-ny-zam-ny-squa-zam-ny-zi-ngam-ny-za-n iua
    3.ªa-nya-ny-squaa-ny-ngaa-ny-iua
    neg.a-ny-zaa-ny-squa-zaa-ny-zi-ngaa-ny-za-n iua
    1.ª pl.chi-nychi-ny-squachi-ny-ngachi-ny-iua
    neg.chi-ny-zachi-ny-squa-zachi-ny-zi-ngachi-ny-za-n iua
    2.ª pl.mi-nymi-ny-squami-ny-ngami-ny-iua
    neg.mi-ny-zami-ny-squa-zami-ny-zi-ngami-ny-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-ny-iacha-ny-scacha-ny-ngacha-ny-nguepqua
    2.ª sg.ma-ny-iama-ny-scama-ny-ngama-ny-nguepqua
    3.ªa-ny-iaa-ny-scaa-ny-ngaa-ny-nguepqua
    1.ª pl.chi-ny-iachi-ny-scachi-ny-ngachi-ny-nguepqua
    2.ª pl.mi-ny-iami-ny-scami-ny-ngami-ny-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)a-ny-u
    2.ª pl. (Imp.)a-ny-ua
    Ver también " Golpear ": nysqua, taguasuca, uitysuca, zahanasuca
    Dar la piedra, o otra coʃa, en el ojo o en otra parte = tapian//anysqua[,] zupquan anysqua. pero quando la coʃa, cae de ariba no se diçe síno. izysquyc aza, l, izyʃquy gec aza. diome en la cabeça: guê gec aza Dio sobre la caʃa y assì se díçe, de todas las demas Cosaʃ = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
    Caer bocabajo = ʃaca fihista Cha mnys guan = zemasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33v



    m~.
    IV. sq. ditr. Dar, entregar  Imp. nyu. Part. de pret. ne/ny/*nye. Part. de pres. nysca. Part. de fut. nynga.
    Conjugar
    Paradigma verbal: ny (sq. ditr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-m-nyz-m-ny-squaz-m-ny-ngaz-m-ny-iua
    neg.z-m-ny-zaz-m-ny-squa-zaz-m-ny-zi-ngaz-m-ny-za-n iua
    2.ª sg.m-m-nym-m-ny-squam-m-ny-ngam-m-ny-iua
    neg.m-m-ny-zam-m-ny-squa-zam-m-ny-zi-ngam-m-ny-za-n iua
    3.ªa-m-nya-m-ny-squaa-m-ny-ngaa-m-ny-iua
    neg.a-m-ny-zaa-m-ny-squa-zaa-m-ny-zi-ngaa-m-ny-za-n iua
    1.ª pl.chi-m-nychi-m-ny-squachi-m-ny-ngachi-m-ny-iua
    neg.chi-m-ny-zachi-m-ny-squa-zachi-m-ny-zi-ngachi-m-ny-za-n iua
    2.ª pl.mi-m-nymi-m-ny-squami-m-ny-ngami-m-ny-iua
    neg.mi-m-ny-zami-m-ny-squa-zami-m-ny-zi-ngami-m-ny-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-ny-iacha-ny-scacha-ny-ngacha-ny-nguepqua
    2.ª sg.ma-ny-iama-ny-scama-ny-ngama-ny-nguepqua
    3.ªny-iany-scany-ngany-nguepqua
    1.ª pl.chi-ny-iachi-ny-scachi-ny-ngachi-ny-nguepqua
    2.ª pl.mi-ny-iami-ny-scami-ny-ngami-ny-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)ny-u
    2.ª pl. (Imp.)ny-ua
    Comentarios: El imperativo anu registrado en el 158 y 2922, parece ser un yerro de nyu, dado que esta forma es común de los verbos intransitivos y no de los transitivos.
    1. hoc m~. Dar
    Dar. Hoc mnysqua. Pretérito, hoc mny; hoc anu, hoc chanysca, hoc chany, hoc chanynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50r
    ...ipquabìe muhuque aneZ aguenua. a te dado alguna Cosa... [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 5r

    {{modos_158|...ipquabíe muhc annyua a te dado algo|5r}}

    2. hoc m~. Llevar, llevar con paciencia, tolerar
    5. Vm paba vm guayà acuins aſucun nàn aqɣs ʒhõnɣnga, a hoqɣ ɣmnɣguâ? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 147v
    Has ayudado y fauorecido a tus padres en ſus neceſidades (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 130r
    3. ai/sia m~. Pagar, pagar tributo (lit. dar allá o dar acá.)
    Pagar el tributo y todo lo que se deue que no sea por uía de compra. Ai mnysqua, que es dar allá [o] sia mnysqua, que es dar acá, porque bcusqua es solamente pagar lo que se deue por bía de compra. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
    Dar allá, esto es, a otros. Ai mnysqua. Es el mismo v[er]bo, 'dar acá', si mnysqua, el mismo v[er]bo; como, myta si nyu, daca acá tu mano. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50r
    Ver también "Pagar": aspquago, cusqua(2), nysqua, quychpquasuca, quysqua
    Ver también "Tributar": nysqua, tamsa, tamsagosqua
    uwa central: ranro - 1. Vender (Headland )



    agotac m~.
    L.I. loc. v. Engañar 
    Ver también " Engañar ": gota(2), nysqua
    Engańar a otro = agotac mnysqua, l, agotac btasqua l, ahuichc btasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 72r