m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| adv. l. | Allí, allá, acullá. Indica un lugar alejado pero perceptible. | ~/~ca }} | {{I| adv. l. | Allí, allá, acullá. Indica un lugar alejado pero perceptible. | ~/~ca }} | ||
− | {{manuscrito_2923|Allá <nowiki>=</nowiki> ''Ana'' l[.] ''Anaca''| | + | {{manuscrito_2923|Allá <nowiki>=</nowiki> ''Ana'' l[.] ''Anaca''|5r}} |
− | {{voc_158|Allí, aduerbio de quietud. ''Anaca''.| | + | {{voc_158|Allí, aduerbio de quietud. ''Anaca''.|12v}} |
− | {{voc_158|¿Qué es aquello que está allí? ''Anazonao ipqua'' [o] ''aso ipquas anaca sucunebe''?| | + | {{voc_158|¿Qué es aquello que está allí? ''Anazonao ipqua'' [o] ''aso ipquas anaca sucunebe''?|106r}} |
− | {{voc_158|¿Quién es aquel que está allí? ''Ana suzao xie''? [o] ''aso síes anaca sucunebe''?| | + | {{voc_158|¿Quién es aquel que está allí? ''Ana suzao xie''? [o] ''aso síes anaca sucunebe''?|107r}} |
− | {{gra_lugo|''Anacâ''. Aculla.| | + | {{gra_lugo|''Anacâ''. Aculla.|117v}} |
{{gra_lugo|Tambien ſe dize, ''xinacâaſɣqɣ'', aqui vienẽ, ''ɣnaca aſɣqɣ'', ay viene, <u>''anacâ aſɣqɣ''</u>, alli viene.<br> | {{gra_lugo|Tambien ſe dize, ''xinacâaſɣqɣ'', aqui vienẽ, ''ɣnaca aſɣqɣ'', ay viene, <u>''anacâ aſɣqɣ''</u>, alli viene.<br> | ||
''Xinacâ, anâ''. Aqui va.<br> | ''Xinacâ, anâ''. Aqui va.<br> | ||
''ɣnaca anâ'', ay va.<br> | ''ɣnaca anâ'', ay va.<br> | ||
− | ''<u>Anacâanâ</u>''. alla, o aculla va.| | + | ''<u>Anacâanâ</u>''. alla, o aculla va.|118r}} |
{{sema|Lejanía}} | {{sema|Lejanía}} | ||
Línea 21: | Línea 21: | ||
:1. '''~ca'''. De allí, de allá. | :1. '''~ca'''. De allí, de allá. | ||
− | {{voc_158|Desde allá acá, todo es mal camino. ''Anac anyquys sia hungaz ie machuenza fuyze gue''.| | + | {{voc_158|Desde allá acá, todo es mal camino. ''Anac anyquys sia hungaz ie machuenza fuyze gue''.|55r}} |
− | {{voc_158|Desde allí asta aquí llega mi labrança. ''Itaz onaca anyqys sínaca quyne'' [o] ''anacanyquys sinague ysaquyne''.| | + | {{voc_158|Desde allí asta aquí llega mi labrança. ''Itaz onaca anyqys sínaca quyne'' [o] ''anacanyquys sinague ysaquyne''.|55r}} |
:2. '''~ca nxie'''. Desde allí, desde allá. | :2. '''~ca nxie'''. Desde allí, desde allá. | ||
− | {{voc_158|De acullá. ''Anan xie'' [o] ''anaca''.| | + | {{voc_158|De acullá. ''Anan xie'' [o] ''anaca''.|51r}} |
− | {{gra_lugo|''Anaca ɣnxi.'', deſde alli, o deſde aculla.| | + | {{gra_lugo|''Anaca ɣnxi.'', deſde alli, o deſde aculla.|118v}} |
:3. '''~quia'''. Allá lejos, en un lugar no perceptible. | :3. '''~quia'''. Allá lejos, en un lugar no perceptible. | ||
− | {{voc_158|Acullá. ''Anaquia''.| | + | {{voc_158|Acullá. ''Anaquia''.|5v}} |
− | {{voc_158|Allá lejos. ''Anaquia'', y sirue para quietud y mouimiento.| | + | {{voc_158|Allá lejos. ''Anaquia'', y sirue para quietud y mouimiento.|12r}} |
Revisión del 02:02 29 ene 2013
ana#I adv. l. Allí, allá, acullá (Indica un lugar alejado generalmente imperceptible (lit. en aquello))
ana
- 1. ~ca. De allí, de allá.
- 2. ~ca nxie. Desde allí, desde allá.
- 3. ~quia. Allá lejos, en un lugar no perceptible.
I. adv. l. Allí, allá, acullá. Indica un lugar alejado pero perceptible.
Allá = Ana l[.] Anaca [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 5r
Allí, aduerbio de quietud. Anaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
¿Qué es aquello que está allí? Anazonao ipqua [o] aso ipquas anaca sucunebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r
¿Quién es aquel que está allí? Ana suzao xie? [o] aso síes anaca sucunebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 107r
Anacâ. Aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 117v
Tambien ſe dize, xinacâaſɣqɣ, aqui vienẽ, ɣnaca aſɣqɣ, ay viene, anacâ aſɣqɣ, alli viene.
Xinacâ, anâ. Aqui va.
ɣnaca anâ, ay va.
Anacâanâ. alla, o aculla va. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118r
Ver también "Lejanía": ai, ana, asy
Ver también "Quietud": ana, sina, yna
Desde allá acá, todo es mal camino. Anac anyquys sia hungaz ie machuenza fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
Desde allí asta aquí llega mi labrança. Itaz onaca anyqys sínaca quyne [o] anacanyquys sinague ysaquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
De acullá. Anan xie [o] anaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
Anaca ɣnxi., deſde alli, o deſde aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118v
Acullá. Anaquia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
Allá lejos. Anaquia, y sirue para quietud y mouimiento. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12r