De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Propuesta Gómez)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = upkua
 
|IPA_GONZALEZ  = upkua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     = (PCC) 'ubkʷa → 'ukʷa
+
|IPA_GOMEZ     = (PCC) 'ubkʷa → 'ukʷa
 
|COM          = La k después de la b se hace evidente por el cognado con el chimila. El muisca fue al parecer el único en conservarla.  
 
|COM          = La k después de la b se hace evidente por el cognado con el chimila. El muisca fue al parecer el único en conservarla.  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  

Revisión del 16:51 2 abr 2015

upqua#I s. Vista, ojos, *visión.  || upqua#II s. Yema, brote, ojo (de un tubérculo) || upqua#L_I z~ fihistana, z~ zpquyquy, a~ biza loc. n., loc. posp. Sentido, Vivos, los que están vivos, Delante de mí (lit. en frente de mi vista, lit. los que tienen su sentido, Capacidad de percepción y reacción a estímulos, generalmente por medio de la visión)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

upqua, ubqua, upquâ

Fon. Gonz.*/upkua/ Cons. */upkua/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Vista, ojos. 

    Ojos. Upqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 91v

    Ojos = vbqua = [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 31v

    Careçer de ojos. Zupqua magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 36v

    Ver también "Ojo": ghuiquyn, upqua, upqua boi, upqua siu, upquaga, xima, ximansuca, ximza

    Ver también "Vista": upqua, upquago, upquasuca

    uwa central: uba - Semilla, fruta, ojo, estrella (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): úmɨ - ojo (& Reed )
    kággaba (kogui): úba - ojo (& Reed )
    Barí ará: Obua - Ojos (Mutis)


    ~ca.
    I. loc. adv. A la vista. 

    A la uista, esto es, a lo que se rrepresenta a la uista. Upqua chieca, etc.; como, a mi uista, zupqua chieca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10r


    z~ fihistana.
    I. loc. posp. Delante de mí (lit. en frente de mi vista). 

    Delante, en presençia. Zubana, mubana, obana; Pedro ubana; zupquafihistan, mupquafihistan, opquafistan. Aunqu[e] el primero dise presençia, el segundo dise uista, y así dise: mupqua fihistan zosmachiba, ponlo delante de tus ojos, llégalo a tus ojos, o, llega la cosa a tus ojos para que la ueas. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v

    Ver también "En frente de": fihista, uba, upqua