De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Gómez)
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| posp. qui. | Junto a, junto de, al pie de. | ~s/n}}
 
{{voc_158|Camino que pasa por junto al pueblo. ''Pueblo quyhys zona ie''.|35v}}
 
{{voc_158|Pasa el camino por junto a Ontibon. ''Iez, Yntyby quyhys azone''.|96r}}
 
{{manuscrito_2923|Junto &#61; ''Ybana''. Junto á mi ponte &#61; ''Zybana azo''. l. ''<u>Zequy hina</u> azo'', esto es lado. Junto alguna parte, junto á la casa &#61; ''gue ybana''. l. ''gue <u>quy hysa</u>''.|26v}}
 
{{sema|Junto}}
 
  
 
{{I| posp. mov. | Delante de. | ~c}}  
 
{{I| posp. mov. | Delante de. | ~c}}  
Línea 17: Línea 12:
 
{{sema|Delante}}
 
{{sema|Delante}}
  
{{II| posp. mov. | Delante (para detener u obstruir el paso). | ~c}}
+
:1. Delante (para detener u obstruir el paso).  
 
{{voc_158|Aquedar lo que anda. ''Aquyhyc zequysqua'' [o] ''aquyhyc zequynsuca''.|18v}}
 
{{voc_158|Aquedar lo que anda. ''Aquyhyc zequysqua'' [o] ''aquyhyc zequynsuca''.|18v}}
 
{{sema|Detener}}
 
{{sema|Detener}}
 +
 +
{{I| posp. | Primero (lit. adelante). |~n}}
 +
{{gra_lugo|''Qhɣn''. Lo primero.|113r}}
 +
{{voc_158|Al prinçipio, esto es, primero. ''Quyhyna''.|12v}}
 +
{{sema|Número ordinal}}
 +
 +
:1. Al principio, antes, primeramente.
 +
{{voc_158|Al prinçipio, esto es, primero. ''Quyhyna''.|12v}}
 +
{{voc_158|Antes, esto es, primero. ''Quyhyna''.|16r}}
 +
 +
 +
{{I| posp. qui. | Junto a, junto de, al pie de (lit. delante). | ~s/n}}
 +
{{voc_158|Camino que pasa por junto al pueblo. ''Pueblo quyhys zona ie''.|35v}}
 +
{{voc_158|Pasa el camino por junto a Ontibon. ''Iez, Yntyby quyhys azone''.|96r}}
 +
{{manuscrito_2923|Junto &#61; ''Ybana''. Junto á mi ponte &#61; ''Zybana azo''. l. ''<u>Zequyhina</u> azo'', esto es lado. Junto alguna parte, junto á la casa &#61; ''gue ybana''. l. ''gue <u>quyhysa</u>''.|26v}}
 +
{{sema|Junto}}
 +
 +
:1. Antes de (mi), primero que (yo).
 +
{{voc_158|Antes de mí entró. ''Zquyhyn hui ami''.|16v}}
 +
 +
{{I| loc. posp. | Antes de todo (lit. antes lo primero). | sas ~/sas quyhynuca}}
 +
{{voc_2922|Antes de todo, idest, lo prim.o de todo. ''Sasquyhyna''. l. ''sasquyhynuca''.|15v}}
 +
{{sema|Antes que todo}}

Revisión del 18:01 9 mar 2017

quyhy#I posp. mov. Adelante de, delante de.  || quyhy#II posp. qui. Primero/a, primer, al principio  || quyhy#III posp. qui. Junto a, junto de, al pie de, al lado de, delante de.  || quyhy#IV posp. qui. Hasta tanto, hasta que, antes de que (Usado para advertir que una acción debe realizarse cuando se cumpla otra acción indicada) || quyhy#L_I sas ~/sas quyhynuca, ~n/~c loc. posp., loc. adj. Antes de todo, Lindamente, bellamente, *de primera. (lit. lo primero antes / todo lo primero delante, *Que sobresale o excede de los demás)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

quyhy, qhi, qhy, qhɣ, que(2), quihi, quy(2), quyhi(2), quyx, quɣ,

Fon. Gonz.*/kɨhɨ/ Cons. */kɨhɨ/
    {{{GRUPO}}}
    ~c.
    I. posp. mov. Delante de. 

    Pasar por delante de otra cosa. Aquyhyc zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94v

    Acompañar a otro yendo delante. Aquyi inasqua [o] aquyhys inasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v

    Ver también "Delante": ai, muysa, quyhy, quyi

    1. Delante (para detener u obstruir el paso).

    Aquedar lo que anda. Aquyhyc zequysqua [o] aquyhyc zequynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v

    Ver también "Detener": insuca, quyhy, quynsuca, quypqua, quysqua(2), tysqua


    ~n.
    I. posp. Primero (lit. adelante). 

    Qhɣn. Lo primero. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 113r

    Al prinçipio, esto es, primero. Quyhyna. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v

    Ver también "Número ordinal": -b, -u(2), acu, cuhupqu, hyzcu, micu, mozu, muyhycu, muyia(2), quyhy, suhuzu(2), taso, ubchicu

    1. Al principio, antes, primeramente.

    Al prinçipio, esto es, primero. Quyhyna. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v

    Antes, esto es, primero. Quyhyna. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 16r


    ~s/n.
    I. posp. qui. Junto a, junto de, al pie de (lit. delante). 

    Camino que pasa por junto al pueblo. Pueblo quyhys zona ie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v

    Pasa el camino por junto a Ontibon. Iez, Yntyby quyhys azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96r

    Junto = Ybana. Junto á mi ponte = Zybana azo. l. Zequyhina azo, esto es lado. Junto alguna parte, junto á la casa = gue ybana. l. gue quyhysa. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 26v

    Ver también "Junto": fihista, quihique(2), quyhy, yba, yby, yhy

    1. Antes de (mi), primero que (yo).

    Antes de mí entró. Zquyhyn hui ami. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 16v


    sas ~/sas quyhynuca.
    I. loc. posp. Antes de todo (lit. antes lo primero). 

    Antes de todo, idest, lo prim.o de todo. Sasquyhyna. l. sasquyhynuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 15v

    Ver también "Antes que todo": quyhy, sasa