m (Propuesta Gómez) |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = nsie/ ó /nsi | |IPA_GONZALEZ = nsie/ ó /nsi | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) -n-siʔe → -n-sie (nʃie) |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{I| posp. t. | | + | {{I| posp. t. | Indica un punto de origen o una meta en el tiempo. }} |
+ | |||
+ | {{arh|-se'|locativo, origen, meta, ergativo|Frank}} | ||
+ | |||
+ | :1. Desde. | ||
{{voc_158|¿Desde quándo? ¿''Fesny nxieoa''? | {{voc_158|¿Desde quándo? ¿''Fesny nxieoa''? | ||
¿Desde quándo? hablando de poco tiempo, esto es, desde qué hora. ¿''Ficaxin nxieoa''?|55v}} | ¿Desde quándo? hablando de poco tiempo, esto es, desde qué hora. ¿''Ficaxin nxieoa''?|55v}} | ||
{{voc_158|De tal lugar, díçese con la posposiçión ''na'' y el nombre del lugar; como, salió de Tunja, ''Chunsan uaca iane''; salió de Santa Fé, ''Quihichan uacaiane''; díçese tanbién con la posposiçión ''nxie'' con tal que no sea lugar donde estamos.|51r}} | {{voc_158|De tal lugar, díçese con la posposiçión ''na'' y el nombre del lugar; como, salió de Tunja, ''Chunsan uaca iane''; salió de Santa Fé, ''Quihichan uacaiane''; díçese tanbién con la posposiçión ''nxie'' con tal que no sea lugar donde estamos.|51r}} | ||
{{gra_lugo|Tambien ſe añade eſta diccion ''ɣnxi'' a la letra ''N'', y ſe denota mouimiento de lugar: y tiene eſte romance, deſde.|4v}} | {{gra_lugo|Tambien ſe añade eſta diccion ''ɣnxi'' a la letra ''N'', y ſe denota mouimiento de lugar: y tiene eſte romance, deſde.|4v}} | ||
− | |||
{{sema|Desde}} | {{sema|Desde}} | ||
− | :1. '''yna~'''. Desde entonces. | + | ::1.1. '''yna~'''. Desde entonces. |
{{voc_158|Desde allí para acá. ''Ynanxie''.|54r}} | {{voc_158|Desde allí para acá. ''Ynanxie''.|54r}} | ||
− | + | :2. Desde que. Indica un momento en el pasado. | |
{{voc_158|Desde que nasí, desde que me confesé, etc. ''Zmuysquyn nxíe, confesar bquynxie'', etc. Generalmente esta partícula ''nxíe'' se postpone al pretérito.|54v}} | {{voc_158|Desde que nasí, desde que me confesé, etc. ''Zmuysquyn nxíe, confesar bquynxie'', etc. Generalmente esta partícula ''nxíe'' se postpone al pretérito.|54v}} | ||
− | + | :3. A, hasta. Indica el término de un tiempo. | |
{{voc_158|De aquí a la tarde. ''Fa suamecnxie'' [o] ''fa suameca muysa''.<br>De aquí a la mañana. ''Fa aicnxie'' [o] ''fa aic amuysa''.<br>De aquí a mañana por la mañana. ''Fa aic zacocnxie'' [o] ''fa aic zacoca muysa''.|51r}} | {{voc_158|De aquí a la tarde. ''Fa suamecnxie'' [o] ''fa suameca muysa''.<br>De aquí a la mañana. ''Fa aicnxie'' [o] ''fa aic amuysa''.<br>De aquí a mañana por la mañana. ''Fa aic zacocnxie'' [o] ''fa aic zacoca muysa''.|51r}} | ||
− | |||
{{sema|A}} | {{sema|A}} | ||
− | {{ | + | {{II| conj. | Y. }} |
{{voc_158|El pecho y la espalda me duele. ''Zfihistas zpyhypas gue aiusuca'' [o] ''zfihista nxie zpyhypa nxie gue aiusuca''.|67v}} | {{voc_158|El pecho y la espalda me duele. ''Zfihistas zpyhypas gue aiusuca'' [o] ''zfihista nxie zpyhypa nxie gue aiusuca''.|67v}} | ||
{{voc_158|Por de dentro y por de fuera. ''Tyin nxie faquin nxie''.|103r}} | {{voc_158|Por de dentro y por de fuera. ''Tyin nxie faquin nxie''.|103r}} | ||
− | |||
{{sema|Y}} | {{sema|Y}} |
Revisión del 15:06 8 ago 2015
nxie, nsie
- 1. Desde.
- 1.1. yna~. Desde entonces.
- 2. Desde que. Indica un momento en el pasado.
- 3. A, hasta. Indica el término de un tiempo.
¿Desde quándo? ¿Fesny nxieoa? ¿Desde quándo? hablando de poco tiempo, esto es, desde qué hora. ¿Ficaxin nxieoa? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55v
De tal lugar, díçese con la posposiçión na y el nombre del lugar; como, salió de Tunja, Chunsan uaca iane; salió de Santa Fé, Quihichan uacaiane; díçese tanbién con la posposiçión nxie con tal que no sea lugar donde estamos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
Tambien ſe añade eſta diccion ɣnxi a la letra N, y ſe denota mouimiento de lugar: y tiene eſte romance, deſde. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 4v
Ver también "Desde": -na, sie, yna
Desde allí para acá. Ynanxie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
Desde que nasí, desde que me confesé, etc. Zmuysquyn nxíe, confesar bquynxie, etc. Generalmente esta partícula nxíe se postpone al pretérito. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54v
De aquí a la tarde. Fa suamecnxie [o] fa suameca muysa.
De aquí a la mañana. Fa aicnxie [o] fa aic amuysa.
De aquí a mañana por la mañana. Fa aic zacocnxie [o] fa aic zacoca muysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
Ver también "A": -ca, huina, husa, muysa, sie, ui(3)
El pecho y la espalda me duele. Zfihistas zpyhypas gue aiusuca [o] zfihista nxie zpyhypa nxie gue aiusuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 67v
Por de dentro y por de fuera. Tyin nxie faquin nxie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103r