m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| Línea 25: | Línea 25: | ||
|imp=suza | |imp=suza | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| Línea 30: | Línea 31: | ||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| Línea 36: | Línea 39: | ||
{{voc_158|Estar uno. ''isucun'' [o] ''izone''.|75r}} | {{voc_158|Estar uno. ''isucun'' [o] ''izone''.|75r}} | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| Línea 75: | Línea 75: | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{qrx|suguna|Estar en algún lugar.|Gómez}} | ||
| + | {{tuf|rehquinro(2)|Estar|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |sema=Estar en lugar | ||
| + | |||
| + | |sema1=Morar | ||
| + | |||
| + | |sema2=Verbo estativo | ||
}} | }} | ||
| Línea 80: | Línea 92: | ||
{{II|v. est. s.| Estar, encontrarse, hallarse | {{II|v. est. s.| Estar, encontrarse, hallarse | ||
|def = en cierto estado | |def = en cierto estado | ||
| + | |||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| Línea 95: | Línea 120: | ||
{{gra_158|1 ''MANcebarqɣ vm <u>ſucun</u>ûa''?|142r}} | {{gra_158|1 ''MANcebarqɣ vm <u>ſucun</u>ûa''?|142r}} | ||
{{gra_lugo|1 EStàs amancebado? |125r}} | {{gra_lugo|1 EStàs amancebado? |125r}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| Línea 112: | Línea 138: | ||
{{gra_2922|...''choua umsucune''...|58r}} | {{gra_2922|...''choua umsucune''...|58r}} | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | En ciertas partes de Cundiboyacá se usa "toparse" con el significado antedicho. | ||
}} | }} | ||
{{L_I| loc. v. | Estar sentado |hichan i~|cit= | {{L_I| loc. v. | Estar sentado |hichan i~|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
{{voc_2922|Asentado estar. ''hischan izone''. l. ''hischan isucune''.|19v}} | {{voc_2922|Asentado estar. ''hischan izone''. l. ''hischan isucune''.|19v}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | Sentarse | ||
}} | }} | ||
{{L_II| loc. v. | Estar parado, estar de pie | quypquas i~ |cit= | {{L_II| loc. v. | Estar parado, estar de pie | quypquas i~ |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Parado eſtar <nowiki>=</nowiki> ''quypquas zpquansuca'', L, ''quypquas izone'' L, ''isucune'' <nowiki>=</nowiki> |93v}} | {{voc_158|Parado eſtar <nowiki>=</nowiki> ''quypquas zpquansuca'', L, ''quypquas izone'' L, ''isucune'' <nowiki>=</nowiki> |93v}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | Estar parado | ||
}} | }} | ||
| Línea 131: | Línea 176: | ||
{{L_III| loc. v. | Tener algo en el cuerpo | yn i~ | {{L_III| loc. v. | Tener algo en el cuerpo | yn i~ | ||
|def = por ejemplo un sarpullido, enfermedad, etc. | |def = por ejemplo un sarpullido, enfermedad, etc. | ||
| + | |||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| Línea 146: | Línea 204: | ||
{{voc_158|Encordio tener. ''Chuhuza chahas azone'' [o] ''chuhuza chahan asucune'', ''izicas azone''.|71v}} | {{voc_158|Encordio tener. ''Chuhuza chahas azone'' [o] ''chuhuza chahan asucune'', ''izicas azone''.|71v}} | ||
{{voc_158|4. ''Yn asucune'' – tengo tal cosa en mi; v.g. calentura etc.|20v}} | {{voc_158|4. ''Yn asucune'' – tengo tal cosa en mi; v.g. calentura etc.|20v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| Línea 167: | Línea 227: | ||
{{L_IV| loc. v. | Todo | a~n uca | {{L_IV| loc. v. | Todo | a~n uca | ||
|def = Indica singularidad y unidad | |def = Indica singularidad y unidad | ||
| + | |||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Todo. ''Azon uca, asucun uca, apquan uca''.|119v}} | {{voc_158|Todo. ''Azon uca, asucun uca, apquan uca''.|119v}} | ||
| − | |||
| − | }} | + | |
| + | |||
| + | |sema=Todo}} | ||
{{L_V| loc. v.| Acordarse |pquen a~ | {{L_V| loc. v.| Acordarse |pquen a~ | ||
|def = lit. estar en la memoria | |def = lit. estar en la memoria | ||
| + | |||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Nadie se acuerda de mì <nowiki>=</nowiki> ''apquen chasuza magueza''|89r}} | {{voc_158|Nadie se acuerda de mì <nowiki>=</nowiki> ''apquen chasuza magueza''|89r}} | ||
| − | {{voc_158|Acordarse, tenerlo en la memoria. ''Zepquen asucune, zepquen apquane''.|5r}} | + | {{voc_158|Acordarse, tenerlo en la memoria. ''Zepquen asucune, zepquen apquane''.|5r}} |
| + | |||
| + | |||
| − | }} | + | |sema=Recordar}} |
Revisión actual - 09:56 17 sep 2025
sucune#I v. est. s. Estar (en algún lugar. Indica singularidad) || sucune#II v. est. s. Estar, encontrarse, hallarse (en cierto estado) || sucune#III || sucune#IV || sucune#V || sucune#L I hichan i~ loc. v. Estar sentado
sucune, sicune, zucune
- Haber algo, haber un poco.
Algo más ai, ablando de cosas q[ue] se pesan, ci tienen// tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o] ingue yn asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11r
Fuentes históricas:
- "Y el penúltimo rey de sus provincias
dicen que se llamaba Nemequene
que es hueso de león en su lenguaje;
y el que reinaba quando los cristianos
llegaron, se decía Thisquesuzha,
que es cosa noble puesta sobre frente
"
Castellanos, Juan de. Elegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?]. Gerardo Rivas Moreno 1149. Bucaramanga - 1997.
Ver también " Haber algo ": sucune
- "Y el penúltimo rey de sus provincias
- ¿Cómo te encuentras? ¿Cómo estás?
...choua umsucune... [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 58r
- Tener disentería (lit. Tener sangre).
Cámaras de sangre. Hyba. Tenerlas, hybaz ichicha asyquy, hybaz ichichanyquy, hybaz chahanasucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35r
Ver también " Enfermedades estomacales ": iansuca, iiu, iusuca, nysqua(2), sucune, xyquy
Ver también " Estar en lugar ": pquane, pquycansuca, sucune, sucunsuca, zone, zonsuca
Ver también " Morar ": quypqua, quypquagosqua, sucune, sucunsuca, zone, zonsuca
Ver también " Verbo estativo ": bizine, guene, pquane, pquapquane, puyhyquyne, puyne, puyquyne, puyquyne(2), soane, sucune, syne, zone
Estar uno. isucun [o] izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r
Comentarios: En ciertas partes de Cundiboyacá se usa "toparse" con el significado antedicho.
1 MANcebarqɣ vm ſucunûa? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 142r
1 EStàs amancebado? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 125r
L.I. loc. v. Estar sentado
Ver también " Sentarse ": bisqua, gyisuca, tysqua, zasqua, zone
Asentado estar. hischan izone. l. hischan isucune. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 19v
L.II. loc. v. Estar parado, estar de pie
Ver también " Estar parado ": zone
Parado eſtar = quypquas zpquansuca, L, quypquas izone L, isucune = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 93v
L.III. loc. v. Tener algo en el cuerpo ( por ejemplo un sarpullido, enfermedad, etc.. )
Encordio tener. Chuhuza chahas azone [o] chuhuza chahan asucune, izicas azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
4. Yn asucune – tengo tal cosa en mi; v.g. calentura etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
L.IV. loc. v. Todo ( Indica singularidad y unidad. )
Ver también " Todo ": fuyza, uca(2)
Todo. Azon uca, asucun uca, apquan uca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v
L.V. loc. v. Acordarse ( lit. estar en la memoria. )
Ver también " Recordar ": gasqua, ubasuca
Nadie se acuerda de mì = apquen chasuza magueza [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r
Acordarse, tenerlo en la memoria. Zepquen asucune, zepquen apquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5r
