De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Añadidos en muysca) |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
# Que te hago - '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[has]] [[cha-|cha]][[quysqua|quisca]]''' <br> | # Que te hago - '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[has]] [[cha-|cha]][[quysqua|quisca]]''' <br> | ||
# Que quiereʃ que te haga = '''[[hac(2)|hac]] [[mue]] [[-b|b]][[gasqua|ganga]] [[ma-|ma]][[usqua(2)|guisca]]''' <br> | # Que quiereʃ que te haga = '''[[hac(2)|hac]] [[mue]] [[-b|b]][[gasqua|ganga]] [[ma-|ma]][[usqua(2)|guisca]]''' <br> | ||
− | # Que {{an1|me}} haz de haçer = '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[hycha]] [[m-|um]] | + | # Que {{an1|me}} haz de haçer = '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[hycha]] [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[gasqua|ganga]][[-be|be]]''' =<br> |
# Que te tengo de haçer? = '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[mue]] [[-b|b]][[gasqua|ganga]][[-be|be]]'''? <br> | # Que te tengo de haçer? = '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[mue]] [[-b|b]][[gasqua|ganga]][[-be|be]]'''? <br> | ||
# Que se a de haçer deſto? = '''[[sis|sîs]][[-z|z]] [[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[-n-|n]][[gasqua|ganga]][[-be|be]]'''? <br> | # Que se a de haçer deſto? = '''[[sis|sîs]][[-z|z]] [[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[-n-|n]][[gasqua|ganga]][[-be|be]]'''? <br> | ||
− | # Que haz de haçer desto = '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[sis]][[-z|z]] [[m-|m]] | + | # Que haz de haçer desto = '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[sis]][[-z|z]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[gasqua|ganga]][[-be|be]]''' =<br> |
− | # Que haz de haçer de mi = '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[hycha]] [[m-|m]] | + | # Que haz de haçer de mi = '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[hycha]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[gasqua|ganga]][[-be|be]]''' =<br> |
− | # Que quierez haçer de ello '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[ys]][[-z|z]] [[m-|m]] | + | # Que quierez haçer de ello '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[ys]][[-z|z]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[gasqua|ganga]][[-be|be]]''' =<br> |
− | # Que pienʃaʃ haçer de mí = '''[[hac(2)|hac]] [[hycha]] [[-m|m]] | + | # Que pienʃaʃ haçer de mí = '''[[hac(2)|hac]] [[hycha]] [[-m|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[gasqua|gango]] [[ma-|ma]][[usqua(2)|guisca]]''' =<br> |
# Que sera de mí = '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[z-|z]][[gasqua|ganga]][[-be|be]]''' =<br> | # Que sera de mí = '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[z-|z]][[gasqua|ganga]][[-be|be]]''' =<br> | ||
# Que eʃ aquello = '''[[asy|as]][[-o(2)|o]] [[ipquabe]]''' =<br> | # Que eʃ aquello = '''[[asy|as]][[-o(2)|o]] [[ipquabe]]''' =<br> | ||
# Que es aquello que eſta alli = '''[[ana]] [[zone|zona]][[-o(2)|o]] [[ipqua(2)|ipqua]]''', {{lat|l,}} '''[[asy|as]][[-o(2)|o]] [[ipqua(2)|ipqua]][[-s|s]]''' = <br>'''[[ana]][[-c|c]] [[a-|a]][[sucune]][[-be|be]]''' =<br> | # Que es aquello que eſta alli = '''[[ana]] [[zone|zona]][[-o(2)|o]] [[ipqua(2)|ipqua]]''', {{lat|l,}} '''[[asy|as]][[-o(2)|o]] [[ipqua(2)|ipqua]][[-s|s]]''' = <br>'''[[ana]][[-c|c]] [[a-|a]][[sucune]][[-be|be]]''' =<br> | ||
− | # Que eʃ aquello que haz ʃembrado = '''[[asy|as]][[-o(2)|o]] [[ipqua(2)|ipqua]][[-s|s]] [[m-|m]] | + | # Que eʃ aquello que haz ʃembrado = '''[[asy|as]][[-o(2)|o]] [[ipqua(2)|ipqua]][[-s|s]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[xisqua(2)|xiquy]][[-be|be]]''',<br> |
# Que quierez que haga = '''[[ipqua(2)|ipqua]] [[hycha]] [[-b|b]][[quysqua|quyng]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[usqua(2)|guisca]]''' <br> | # Que quierez que haga = '''[[ipqua(2)|ipqua]] [[hycha]] [[-b|b]][[quysqua|quyng]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[usqua(2)|guisca]]''' <br> | ||
− | # Que hagas lo que Dìos manda quíero = '''[[Dios]] [[usqua(2)|uza]] [[?|gaia]] ''' <br>'''[[-m|m]] | + | # Que hagas lo que Dìos manda quíero = '''[[Dios]] [[usqua(2)|uza]] [[?|gaia]] ''' <br>'''[[-m|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-nza|nza]] [[gue]] [[cha-|cha]][[usqua(2)|guisca]]''' = <br> |
# Quebrada de monteʃ = '''[[guatoque]]''' = <br> | # Quebrada de monteʃ = '''[[guatoque]]''' = <br> | ||
− | # Quebrar uasos de qualquiera manera = '''[[z-|z]] | + | # Quebrar uasos de qualquiera manera = '''[[z-|z]]{{an|[[-m|m]]}}[[bugusuca|mugusuca]]''', pre{{an1|-}} <br>terito, '''[[z-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[bugusuca|mugu]]''', ymperatíuo, '''[[bugusuca|bug<sup>u</sup>]][[-u|u]]''', partiçípíoʃ = '''[[cha-|cha]][[bugusuca|bu''' {{an1|-}} <br>'''gusuca]], [[cha-|cha]][[bugusuca|bugua]]'''{{an1|,}} '''[[cha-|cha]][[bugusuca|bugunynga]]''' = <br> |
# Quebrarse las Coʃas dhaʃ = '''[[a-|a]][[gynsuca|gy<sup>u</sup>nsuca]]''' = <br> | # Quebrarse las Coʃas dhaʃ = '''[[a-|a]][[gynsuca|gy<sup>u</sup>nsuca]]''' = <br> | ||
# Quebrada Coʃa asi = '''[[a-|a]][[gyusuca|gy<sup>u</sup>uca]]''' = <br> | # Quebrada Coʃa asi = '''[[a-|a]][[gyusuca|gy<sup>u</sup>uca]]''' = <br> |
Revisión del 09:57 25 mar 2024
Lematización[1]
106
- Que te hago - ipquo mahas chaquisca
- Que quiereʃ que te haga = hac mue bganga maguisca
- Que [me] haz de haçer = haco hycha um[m]gangabe =
- Que te tengo de haçer? = haco mue bgangabe?
- Que se a de haçer deſto? = sîsz haco angangabe?
- Que haz de haçer desto = haco sisz m[m]gangabe =
- Que haz de haçer de mi = haco hycha m[m]gangabe =
- Que quierez haçer de ello haco ysz m[m]gangabe =
- Que pienʃaʃ haçer de mí = hac hycha m[m]gango maguisca =
- Que sera de mí = haco zgangabe =
- Que eʃ aquello = aso ipquabe =
- Que es aquello que eſta alli = ana zonao ipqua, l, aso ipquas =
anac asucunebe =
- Que eʃ aquello que haz ʃembrado = aso ipquas m[m]xiquybe,
- Que quierez que haga = ipqua hycha bquyngo maguisca
- Que hagas lo que Dìos manda quíero = Dios uza gaia
m[m]quynza gue chaguisca =
- Quebrada de monteʃ = guatoque =
- Quebrar uasos de qualquiera manera = z[m]mugusuca, pre[-]
terito, ze[m]mugu, ymperatíuo, buguu, partiçípíoʃ = chabu [-]
gusuca, chabugua[,] chabugunynga =
- Quebrarse las Coʃas dhaʃ = agyunsuca =
- Quebrada Coʃa asi = agyuuca =
- Quebrada eʃ = agyugue
- Quebrada pierna = goca gyu =
- Quebrar piedraʃ = tablas y cosas asi = btosqua =
- Quebrarʃe las taleʃ coʃas = atosqua =
- Quebrada coʃa asi = atocuca =
Quebrar =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.