De Muysc cubun - Lengua Muisca


Cognados U'wa

Lista automática de cognados uwa sacada del Diccionario Muysca - Español, elaborado por Diego F. Gómez.

 Uw cuwaFonología propuestaComentariosDefinición 'muysccubun'Definición 'uw cuwa'Autor 'uw cuwa'
-baátuba
quesuba
Cada una de las partes alargadas y articuladas de la mano y el pie1. dedo de la mano
1. dedo del pie
Headland
-caquin
acam
ac
*Hablando del futuro
Usado para animar o insistir en la realización de una acción
Indica que lo dicho en la cláusula negativa anterior, será aclarado
Pospuesto al verbo describe situaciones en el pasado
Cada uno de
*
Indica el destino final de un verbo de movimiento
1. hacia.
1. a.
2. en el futuro.
1. prep. para; a.
Headland
-ca(2)cayaClasificador léxico para la hoja de una planta1. Hoja (término general)Headland
-ca(3)-ca*Indica que un evento ocurre como un hecho objetivo del cual se tiene conocimientoMarca de presenteHeadland
-cua-cuaMientras en muysca existen por lo menos dos sufijos que marcan el involucramiento (-cua y -uca), en uwa sólo sobrevivió el primero.* Se usa para indicar un breve espacio de tiempo
Se pospone a la raíz verbal para indicar que un proceso se ha realizado, se ha cumplido o se ha perfeccionado en el pasado. Es alomorfo de -uca
Usado para señalar el momento en el que un proceso se dé por terminado
Indica el relativo del verbo aguene / aguensuca
El no involucramiento o distancia en el tiempo y el espacio en el verbo se indica con el sufijo -cua. Este sufijo también se usa para indicar estados típicos.
Este sufijo (-cua) también se usa para indicar estados típicos.
Headland
-go-quey1. Puede derivar o ser un alomorfo de 'gue'Forma sustantivos abstractos derivados tanto de adjetivos como de otros sustantivos que indican la acción o la práctica expresada por la raíz
Indica la porción que le corresponde a alguien por ayudar o trabajar
El sufijo -quey se refiere a la acción o el complemento (e.gr. raquey "la venida", rojoquey "lo traído").Headland
-gui-cuáClasificador léxico para animales que comúnmente se encuentran en gruposClasificador nominal para animales gregarios. V. gr.: rabucuá, raucuá, chacuá, rencuá, ucuá, yanucuá.Gómez
-i-i1. "1. Preguntas y mandatos ambos pueden suavizarse con sólo cambiar -ca (interrogación) por -qui. Así como -wa (mandato) a -wi. Esto no implica ningún cambio en el significado de la frase sino que lahace más amistosa." Pág. 31 Intr. al Tun.Indica respeto, cortesía y cariño"suavizador"Headland
-ia(2)-ira/-iriIndica el modo exhortativo. En las fuentes aparece como 'imperativo segundo'
Se añade al radical verbal monosilábico para indicar que, desde un momento no muy lejano hasta el momento del reporte, una acción ha ocurrido. La definición de este sufijo sigue estando incompleto. Fue descrito por los gramático-misioneros como 'participio pasado'
Pasado inmediatoHeadland
-insérina
sinquina
cacminá
-in
Da énfasis a una oración declarativa
Forma el grado superlativo en los adjetivos
s_pl. hombres
s_pl. estudiantes
s_pl. obreros
El clítico -in indica 'la pertenencia al grupo' o la pluralidad en los sustantivos que indican seres humanos.
Headland
-io-yro1. Revisar si la raíz más bien es -kio. Esto nos haría pensar si todos los sufijos verbales tuvieron una antigua raíz ki-/ki- ¿Estaría relacionado con el kawa arhuako? RTA: NO. Hay un cognado en uwa que evidencia que ya existía sin *k. 2. Revisar ijhis-uò, cuando la terminación era -uo (alomorfo) en lugar de -io, la 's' no se palatalizaba. Este alomorfo parece presentarse cuando le antecedía una -iAñadido a raíces verbales forma adjetivosSufijoGómez
-iuaakuaDenota finalidadEs una posposición de finalidad.Casilimas
-n-anIndica ponderación o énfasis
Indica que la fuente de la información no es el hablante
Denota énfasisHeadland
-n--n, -in*Marca de voz pasiva. Se usa cuando el agente no se conoce o no se quiere mencionar
Indica que los sujetos de verbos transitivos, ocasionan alguna cosa por su propio deseo o intención
Sufijo intencionalHeadland
-naícaraDenota el lugar en el que se realiza una acción
Denota tránsito por un lugar determinado. También se usa -sa
Denota un lugar cerrado o cubierto
Denota un lugar de origen o un momento de origen
1. en.Headland
-na(2)-raAhora, desde este momento. e.g. baca-ra (hace cuatro), esi-ra (hace cinco), abi-ra (hace ocho), ucasi-raGómez
-ne-ro, -no1. En uwa el imperativo "-w̃a" era anteriormente -n-wa: "Declarativo más imperativo"? Cuando se usa 'roqui', el imperativo también es nasalizado: "ro-w̃i", pero aquí esa nasalización parece provenir de k (k→ʔ→n?)Se adhiere a la raíz verbal para expresar que algo es cierto o aceptado
Se adhiere a los pronombres del primer grupo, al sustantivo, al adjetivo y a los verbos estativos, en la declaración negativa
Declarativo.Headland
-nga-n,_-in
-yquira
Indica el término de un período de tiempo. Lit. Ahora en
Da información sobre acciones deseadas, esperadas, posibles, o con la intención de ser realizadas. Expresa la mayor parte del modo irrealis
intención (de realizar)
Futuro inmediato
Headland
-nynga-ykiraDa información sobre hechos no realizados aún, deseados, esperados o posibles. Expresa la mayor parte del modo irrealisfuturo inmediatoHeadland
-o-jocPresenta la acción designada por el verbo de raíz bisilábia como terminadatiempo pasadoHedaland
-pqua(3)cuácayatIndica la potencia de
*Indica que una acción deseada o posible le correspondería al sujeto por obligación o por deber
1. como (en esas circunstancias).Headland
-s(2)-ay
-ra
*Indica un lugar de referencia
*Señala al poseedor o propietario. *Puede interpretarse como genitivo inalienable
Genitivo
  • Genitivo, presente en 'átora'
Headland
-sasara
-ra
1. Se presume el sufijo -ra como cognado de este morfema, sin embargo, también podría ser cognado de -na.

1.1. Observar cuando aparece en adverbios de lugar: wáta-ra, wátu-ra; cáhma-ra, cáhmo-ra; usa-ra, uso-ra; éra-ra; séma-ra etc. Sustantivos: ica-ra. Observar en uwa la vocal precedente y la variación -ara ~ -ura/-ora

1.2. Como cognado de -sa, estaría chikria-sa
Denota el término de un lugar, o la distancia que puede alcanzar alguna cosa
* Usado para distinguir que la raíz verbal es usualmente monosilábica
Indica tránsito o lugar aproximado
* Usado para expresar poca importancia
Se pospone a los sustantivos y los marca como miembros de un mismo grupo
Indica la causa de un acontecimiento
Indica la posición en un lugar abierto
Indica que algo pasa de un lado a otro
1. en (cajón, hamaca, casa).
contrastivizador
Headland
-sa(3)-ra*Parece enfatizar el contraste. Sólo lo usa Lugo en el "subjuntivo" y probablemente ya era un arcaísmo en su momento. Los demás gramático-misioneros no lo emplean en el subjuntivocontrasteHeadland
-squa-caIndica que un evento ocurre en el mismo momento que se enuncia, o se enuncióMarca el presente de los verbos.Headland
-su-ro
-ru
1. Tal vez en uwa *ne-zu > *nɾo > ɾo~noIndica que una acción se está llevando a cabo. *Puede recibir la marca factualDeclarativoHeadland
-suca-ca1 - Lo que existió en el pasado fue un verbo auxiliar */zu/, junto a un sufijo de locación o factualidad *-/ka/. Éste verbo auxiliar probablemente en un comienzo era sonoro y nasalizado, desnasaliándose en muysca */zu/ y rotizándose en uwa /ro/ (verificar si es rotización o flapping en uwa).Indica que un evento ocurre en el mismo momento que se enuncia, o se enuncióMarca de presente.Headland
-u-wa,-wi
-w̃a,-w̃i
Expresa mandato en la segunda persona singularImperativo.
Imperativo negativo.
Headland
-u(2)bucoy
bawoy
bacoy
éswoy
ibtu
Se añade al numeral cardinal para crear numerales ordinalessegundo
tercero
cuarto
quinto
primero
Headland
-uâ-waExpresa mandato en la segunda persona pluralSufijo de imperativoHeadland
-z-at
cat
chero
Usado para enfatizar una negación
*1. Se pospone al sujeto de las cláusulas intransitivas y al objeto de las cláusulas transitivas. No se añade a los préstamos del español. Gómez, In fieri. 2. Su definición sigue siendo esquiva.
Ergativo
3. tampoco
v. tener
Headland
-za-ti1. De este proto habría salido también 'zinga'. 2. La -a presente aquí, sería la marca factual. Muestra de ello es que no está en -zinga (*-zanga), ni en -zi.Indica negación
Se adhiere a los pronombres del primer grupo, al sustantivo, al adjetivo y a los verbos estativos, en la declaración negativa
NegaciónHeadland
-zi-tiIndica negación
Indica la suposición de que una acción no se realizará
Indica la sugerencia o el deseo de que no se realice una acción
Niega con certeza un deseo
NegaciónHeadland
BozicaBaucaraNombre de una deidad muiscaDeidad
  • Osborn
aajqui_boroolor buenoHeadland
abaeba1. En arhuaco la forma arcaica debió ser */'iima/.MaízHeadland
acaestária1. No hay un sólo 'acá' marcado con tilde final en las fuentes, pero la evidencia comparativa nos inclina a pensar que así fue. Mirar otras lenguas chibchas.

2. La h se habría velarizado fonéticamente ante _k como ocurre en damana. ver Trillos, 1989 3. Al parecer el cluster *hk fluctuaba con *ht en el proto, sin embargo, el original parece haber sido *hk, ver Guaimí, ögän (y aunque extremadamente lejano, ver isqun en quechua). En uwa *xk devino st, ver reconstrucción del algonquino en Bloomfield.

4. "For example, manymany languages have changed s > h, but change in the other direction, h > s, is almost unknown". (Campbell)
NueveHeadland
aguasúhuwaFruto, porción u objeto pequeño similar a una semilla de maízsemillaHeadland
ahana*ahnáMorfema reconstruido1. s. huevoHeadland
aiácata
acsara
Es usado para referirse a personas
lit. De ahora hacia más delante
Hablando en sentido figurado o de algo intangible como el conocimiento
Denota un lugar no determinado, distante del hablante
enfrente (cerquita)
adelante (más allá).
Headland
anguaaw̃a1. La evolución en uwa habría sido *anɡwa > *aŋwa > aw̃aque causa espantoadv. demasiado;Headland
asyeyaTercera persona. Designa a alguien que está lejano
Designa a algo lejano
Indica desplazamiento por un lugar lejano o remoto
él, ella (lejos, por allá)Headland
ataúbistia
istiyá
istiyá_istiyá
Uno
1. otro. 2. alguna. 3. uno.
Cada uno
Headland
ata(2)atáCuevaHeadland
bahaoabowará
bowaramá
1. wn/un > 0ʔw 1. Rotización de 'n' en el PCC (bɨwnʲɨ → bawaɾa) ?NubeHeadland
bahazysucaecanrolit. barrer la nariz, barrer los mocosv. limpiar (la nariz de mocos, algo derramado, o después de defecar)Headland
baisucabayunroDar mal trato a alguien1. rechazar; despreciar.Headland
basa*béscuraMorfema reconstruidofara (chucha)Headland
bascasucabucanro
wahyuro
cuiquinro
yuquinro
fibras, cabuyas, hilos, yerbas, etc.Cortar leña
1. partirse; derrotar; estrellar; quebrar (hacer astillas, añicos).
1. cortar (una sola cosa, pelo, cordón umbilical, rama del árbol, palo para pescar). 2. separar
'yujquinro' abrir; quebrar (cuesco).
Headland
basebasiroQue produce un sabor como el de la mielDulce, adjetivoHeadland
basuacuaronro2. Hacer cosquillasHeadland
bcasquabicaro*Añadir metal líquidomorir.Headland
bchahansucaburunro1. saltar; brincar.Headland
bcocuacuarás. náusea; mareoHeadland
bcosquaajacro
aʔjaki-n-ro
vomitarHeadland
Huber & Reed
bcusquabayunro1. rechazar; despreciar.Headland
bebi
biyin
1. La reconstrucción no demuestra que la 's' haya sido parte del lexema y por esa razón se considera un sufijo, aunque no estamos completamente seguros. 2. La palabra uwa biy-in 'quienes', muestra que hubo un clúster 'ie'~'ii'.Inquiere la naturaleza de alguien o algo
Designa un ente cuya identidad no se especifica
Cuál, quién, qué.
quiénes; cuáles (más que uno).
Headland
benasucawera
bichunro
burinro
burunro(2)
Dar vueltas sobre su propio ejeredondo.
enrollar
Envolver
Envolver (Remisión)
Headland
besbitata1. Parece que la sílaba final '-ta', presente en 'bitata', es una reminiscencia del verbo copulativo 'zan' del arhuaco, probablemente dan > ta; dan > zan. En muysca, este verbo copulativo arcaico habría desaparecido.cuándoHeadland
bfuewítiravigaHeadland
bgyechéinaEl que murió1. muerto. 2. difunto.Headland
bgysquayarinro1. morir.
3. aguantar.
Headland
bibítaca1. Analizar también biecuántosHeadland
bicabítaca
bitara
1. Elisión de la sílaba 'ta', al igual que en 'bi'. 2. Es probable que debido a un error de transcripción, en duit hubiese sido 'bita' y no 'biia'.Hablando del tiempo
Hablando de cualquier cantidad mensurable como el precio, el tiempo, la distancia o el tamaño
Cuánto. Interrogativo
pron. interr. cómo (cómo le parece).
Headland
biebítanalit. quizá: *"en mucho en poco"1. muchoHeadland
bigya*béruraMorfema reconstruido1. PiñaHeadland
biqueaca(2)'aáca' caraHeadland
bisquabihnro
béquinro
en un lugar varias personas, animales o cosas1. Abrir los ojos por primera vez.
2. Empollarse.
venir; llegar
Headland
bizabechcayáCaracol de hoja (De becha: Caracol y cayá: Hoja)Headland
bizinebéquinro1. Este verbo y el verbo bisqua/bique son el mismo verbo.una cantidad pequeña en un lugarvenir; llegarHeadland
bobesiccacachuma,_cachum_ubas. mora (silvestre)Headland
bohozacuit
cuitar
1. La "h" puede ser una alternativa de "b", como ocurre con "pqu", es decir, el uso del trígrafo como opción de consonante.

2. La "h" puede ser una pre-aspiración fonética de "z".

3. Recuérdese que en muchos casos la t > ɾ en uwa, por lo que jor "con persona", se pronuncia jot. Por lo que no se descarta una cognación con la z de bohoza.
Denota compañía
Añadido al pretérito denota posterioridad en el tiempo
Indica el beneficiario de una acción
Se pospone a la dicción verbal para indicar un proceso realizado en el pasado, sin determinar si se completó o perfeccionó
Se pospone a la dicción verbal para indicar un proceso que se realizaba en el pasado, sin determinar si se completó o perfeccionó
1. Indica un instrumento que sirve para realizar una acción. 2. Denota el modo de la acción. 3. En presencia de.
1. ConHeadland
boioyaPrenda de vestir larga que cubre la mayor parte del cuerpoRopaHeadland
boia*buwayaMorfema reconstruido. Planta herbácea de tubérculo comestible. Produce rasquiña1. tamaruco (tubérculo medicinal, comestible; rasca mucho, Xanthosoma sagittifolium)Headland
bopqua*bocuaMorfema reconstruido1. HamacaHeadland
bosuaboran_abayroCelosoHeadland
bosuasucaboran_abayro1. Celoso, envidiosoHeadland
bozabucaya1. El diptongo "ou" se conserva en el PCC por existir en el ika. 2. En uwa y muysca la 'g' se ensordece? 3. Al principio creía que el segmento sufijal '-kʷa' ya estaba sonorizado en el PCC, esto se evidencia en el ika, wiwa y kogui, cuyos cognados respectivos fueron: móuga, mowa, mouʒa, principalmente evidente en el primero y el último. No obstante, está descartado porque en uwa la 'k' sí se conservó, y por extensión hizo parte del PCC. 4. El Proto-Chibcha parece haber sido /'bouŋ-gʷa/, por influencia de ŋ la k se habría nasalizado?DosHeadland
btysquatanro1. Desaparición de 'b' en uwa. 2. Cambio de k > t en PCC?CantarHeadland
buchuaburabura
amuro
hablando de la vozSeco
seco
Headland
bugusucawahyuroquebrar (hacer astillas, añicos)Headland
buhusquabucanroDar tajos a algo con un instrumento afilado1. cortar (leña de palo grueso cuando el árbol ya está derribado, antes de rajar).Headland
buhutasucacúnitroadj. hinchadoHeadland
buncunas. envuelta (bollo de maíz, tamal de maíz, o cuesco)Headland
bupquansucabuchunroDeshacer algo en partes pequeñascortar (en pedacitos pequeños)Headland
busuancúturas. 1. vapor (hervor que sale de la olla){{{3}}}
busuansucacúturaDespedir vaho o vapors. 1. vapor (hervor que sale de la olla)Headland
busuga*búcaramaMorfema reconstruido1. picuro (agutí, roedor parecido al guatinajo, animal).Headland
bususucabuhwinroDar vueltas a algo, como lo hace un tallo volubletorcerHeadland
bywihara,_wihoraHablando de telas, o cosas semejantes, que pueden envolverlado, *enHedland
caquerálit. boca de la cerca
lit. pico de la cerca
1. pared; cerca (generalmente hecho de palos parados).Headland
cacacacáAbuelaHeadland
caguicuancoá
cuanacoá
tinacoá
Nótese que la equivalencia del 2922 para 'lucero' posee un acento circunflejo en la parte final que no necesariamente marca un alargamiento, sino un acento deformado por las transcripciones.Cuerpo celeste que sobresale por su brillo y tamañoVar. Cobaría. s. Aurora. Estrella de la mañana.
Var. Tegría s. aurora (estrella de la mañana)
Estrella (de la tarde).
Headland
camcanroLo que se agarra con la manoAgarroHeadland
camecanará
cámura
Que se resiste a ser modificadoFuerte
1. s. poder (espíritual).
Headland
canuacárucuaramaHeadland
casquacohnroComer algo que se tiene que masticarHeadland
cataquetaPaso de 'e' a 'a' en la primera sílaba muysca.Lugar con una pendiente profunda y verticalTrampa para ratonesHeadland
chasera(2)1. Elisión de la *ɾ en muysca como en *'taa (seis).

2. En muysca la primera 'e' tornó 'a', como en *'aba (maíz), *'taa (seis). 3. En muysca, palatalización de 's' como en 'hycha'?

4. Parece ser cognado de 'tena', varón en muzo.
Individuo de sexo masculinoVarónHeadland
chahasgansucayayinrohambre (tengo).Headland
chahuanatachirá,_tacháCon prudencia, sin estruendofatiga; cansancio (de subir una montaña).Headland
chasymtacarotá,_caarotáBohío grande donde se guardan los alimentoss. granero (pequeño donde guardan maíz){{{3}}}
chatasa*chataraMorfema reconstruidotucánHeadland
chi-isayaDesigna la pertenencia o la ejecución de los miembros de un grupo que incluye a la persona que emite el mensajenuestroHeadland
chibysucaúronro1. Probable fenómeno de metátesis. 2. La forma 'chiba', que debería ser *chibua, revela que la 'b' está representando a la aproximante /w/, probablemnte */tʲiw-ːa/.observarHeadland
chichuasucasecuanro1. traer (de la huerta). 2. reunir (gente). 3. aprenderHeadland
chichysícara
tásara
*Hablando de lugares por los que se puede o podría transitar
*El lugar en el que viven los seres humanos
Denota transito indefinido por un lugar determinado
entre
prep. en medio de
Headland
chieisa
ijmara
La presencia de acento circunflejo en la última vocal reflejaría la presencia de "h".Pronombre de primera persona pluralnosotrosHeadland
chie(2)sihyara
sigágora
sihyora
1. La sílaba 'ba' del barí 'tʃibajɾə' (luna) y su versión nasalizada, presente en el ika 'tíma' (luna), devino en 'h' o 'ʔ' en el proto cundicocúyico. RTA: NO. 2. Principio de proximidad: uwa: #s, damana: #s, pero duit es #tplanta1. luna
2. mes
luna
1. Luna
Headland
Uricoechea
chie(3)sira(2)Demostración de respeto, aprecio y veneración
de una fuente luminosa
luzHeadland
chiequerocramaLagartijaHeadland
chiguchíwaraPor el uwa /çiwara/ 'paludismo'.PaludismoHeadland
chiguacatihw̃áHojas comestibles y su planta (ant. verdulaga)1. hierba (término general).Headland
chiguansucachiw̃inro1 dañar (maltratar, quebrar las ollas, tumbar una casa). 2. robar.Headland
chihicasicaramá
sihyaró
Venado (término específico, que tiene cachos, hay en el páramo).
1. fibroso (carne con cartílagos)
Headland
chihinesicara(2)1. Por el duit (tia) 'luna', uwas (siyacura, sihyara, etc.), damana (saga) es que se presume 'ts'.sin identificaraguja (se hacen de hueso)Headland
chihisabacuinisá,_cuinsáTigrilloHeadland
chihiscatew̃yatroQue tiene la costumbre de mentir
Dicho de un hombre: Que miente, en especial a las mujeres para obtener su cariño
adj. mentirosoHeadland
chihiscagosquasúcuara_sínjacroLabialización de k en uwa por presencia de u?Decir frecuentemente, o reiteradamente, lo contrario a lo que se cree, se piensa o se sientementir (habitualmente).Headland
chihisquacuihsunro,_cuihsinro
téw̃inro
Producir una depresión en una superficie, marcándola
Empujar o acomodar los leños o brasas para que arda con más fuerza el fuego
escribir
1. avivar (el fuego).
Headland
chihizasihyáConducto que se ramifica1. raíz (término general, para raíces grandes y pequeñas de una mata).
2. vena.
3. tendón.
Headland
chihiza(2)chihchiró
chihchiro
Fuerza para trabajar
1. durable (ropa, cabuya, lazo, cuerda, bejuco).
Headland
chihizechistara
chírcata
chichá
Ver chihize, suhuca. xt y xk > st en uwa.2. lazo (de fique).
1. Cuerda (para sostener el disparador del palo grueso de la trampa)
'chiichá' s. trampa (de fique para paujil, pava, gallineta etc.)
Headland
chihizegochicháobtenida con lazo'chiichá' s. trampa (de fique para paujil, pava, gallineta etc.)Headland
chimysibaráParte blanda de la carne que no tiene huesos1. CuerpoHeadland
chispquacuic_sicaraParte posterior donde se articula el brazo y el antebrazoCodoHeadland
chisquatiinroTener relaciones sexuales1. tener cópula carnal (unión sexual, expresión vulgar).Headland
chisuairocua1. mediana, hecha de nudos por las mujeresHeadland
chisysucaruhcuinroEsconderHeadland
chizachihtá1. (Cobaría) s. mensaje; razónHeadland
chizquynchicuatá1. relámpago (chispa de).Headland
cho(2)-ataLa capacidad u obligación se indica en el verbo con el sufijo -ata.Headland
chopquaubcasa1. rincón (el espacio pequeño del ángulo oblicuo de la casa).Headland
chosquaruonro1. Se habrían ensordecido las africadas o la percepción del hispanohablante vició el dato? 2. No tiene -qui, es probable que 'rounro' no sea cognado1. trabajar día tras día.Headland
chosqua(2)ruquinro1. estirarHeadland
chubasúhuwa*Parte exterior de la coyuntura de los dedos que sobresale cuando se cierra el puño
Parte de la caña que va entre nudo y nudo
Gajo de frutas
1. semillaHeadland
chubugosquachihinroLa sílaba "bi" devino en "hi" o "ʔi".CobrarHeadland
chuchysucasuhwinrochuparHeadland
chucosucasucoro1. ocultar (el sol).Headland
chuctansucachutuáArrugaHeadland
chuesutá*Camino que se recorre en una horatetaHeadland
chue(3)cuíyaja1. Ver cómo el verbo soplar evolucionó en wiwa ʃw'iʃ- / ku'u-ZancudoHeadland
chuensucasutinroponerse a un punto óptimo
(*) Producir burbujas un líquido por la acción del calor o la fermentación
Mejorarse la condición de algo, la salud o el bienestar de alguien
1. acabarHeadland
chuhissiátirodesnudoHeadland
chuhucaucuayá1. Desaparición de la consonante inicial en uwa 2. ʔkʷ > ʔk . Desaparición de la labialización.*comestible1. ratón (pecho blanco, campesino, comestible, cogen en trampas, preparan como guisado)Headland
chuhupquaohcuá1. Seno
2. matriz; vientre; regazo.
Headland
chuhusquasucuinroRecordar que en PH, kkʷ → kk → ʔk. Ver chuhuca, ratón. (Ojo, también pudo haber sido un fenómeno de final de palabra.)Retirar la mugre o aquello que estorbaLavarHeadland
chuhuzachustójira
sumtará
1. Porqué 'ʒ' fue escrita como 'ch', sucede sólo frente a 'u'? 2. kʰVʔ > kʲVʔ (Ver chihisaba 'león', chue 'zancudo') y también en wiwa el verbo soplar "ʃwiʃ-" que en las demás lenguas chibchas es "ku-"Pequeño tumor de pus1. erupción (sarna, brote parecido a las picaduras del zancudo)
1. güinche; pasada (comida que se echa a perder, yuca se pone vidriosa).
Headland
chuneútara1. nieta.Headland
chunsosíriraOfrenda votivas. ídoloHeadland
chunsuasíriraEsta etimología no pone de manifiesto que esté relacionado con "tunja~hunza", pues no tendría t inicial.Ofrenda votivaÍdoloHeadland
chupquaicuaVer chupqua */'tʲukʷa/, chuhusqua */'tʲuʔk-/, chuhuca */tʲuʔka/*Resina de origen vegetal usada para quemar y producir un olor agradable
Zona de tierras planas, temporal o permanentemente inundada
barrial; pantano.Headland
chuquytúcuaraArco irisHeadland
chusquatehwinro
teuna
comer
1. v. masticar. 2. v. preparar guarapo (de yuca o cara, se cocina la yuca, luego se machuca y mastica para poner en la olla).
Headland
Gómez V
chusqua(2)suquinroQuitar la cáscara, corteza o piel a alguna cosa
lit. descortezar maíz
2. Pelar
1. recoger (y pelar maíz).
Headland
chusquysuscaraPlanta gramínea usada principalmente en cestería y construcciónhuso (usan para torcer el fique)Headland
chutaruca
rucá
Hijos de hermano, hablando el hombre
lit. mi hijo que llegó al lado mío
sobrino (hijo de la hermana del hombre).
1. sobrino (hijo de la hermana del hombre).
Headland
chutaguichericura1. cucaracha (grande).Headland
chutocasumtarávieja (término despreciativo).Headland
chyhytansucasiw̃inro
surunro
Ver verbos 2923 "mojar" ichobtansuca. l. achitansuca.mojarHeadland
chysquyticaya1. Geminación de -sk- > kk en uwa. la última sílaba del PH pudo desaparecer en muysca sin haber pasado como 'e'. 2. OJO: Hay que tener en cuenta que esta palabra puede no ser cognado, sino que puede ser tyhyca, o pueden tener ambos la misma etimología. Lo dos tienen "y" en la primera sílaba, pero en las demás lenguas "i".Del color de las esmeraldas o del color del cielo sin nubes en un día soleado1. azul. 2. verde. 3. NegroHeadland
chyuchajaraEs probable que la 'u' esté representando una oclusión glótica seguida de 'n'.1. mal genio (no come por estar enojado).Headland
chyumyumara(2)Ant. Pares de mujerPlacentaHeadlanad
chyusucachecumro
checúm_cabro
adj. (día opaco)
adj. oscuro (muy, cuando no hay luna, o en el día cuando no sale el sol).
Headland
cocachucauñaHeadland
coiquysucacuitinro,_cuistinroRascarHeadland
combacúnabaTigre, tigrillo (canaguaro)Headland
consucaconinro
onro
Emitir el ave su canto caraterístico1. pedir; rogar 3. Llorar. Cobaría
Llorar.
Headland
cucui_yehnro
cuih_tenro
cuihitinro
cui_cuara
parar
1. parado
1 .parado
1. parado.
Headland
cu(2)cut
cuanmí_cut
Añadido a un pretérito denota la posterioridad de un hechoAy tac cuanmí cut yajcátaro. Puedo hacerlo el día después del baile. (tomado de 'cuanmita')
adv. día (el otro)
Headland
cubuncuwa1. Por influencia de la aproximante la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'.lengua, músculo de la boca e idiomaHeadland
cuecúriaPiojoHeadland
cueguicuramayá
curamachá
Verificar con lengua ika.tortuga (grande)Headland
cuhucuácayatDenota equivalencia o semejanza
Denota la posibilidad de que sea cierto lo que se dice. Lit. como que es
1. como (en esas circunstancias)Headland
cuhu(2)cunExpresa la intensión desiderativa del hablantequiere (tener deseo)Headland
cuhucacucajá,_cujcajá
kukahá,_kukaʃá
1. En el PCC kkʷ > ʔk (perdió la labialización) 2. En wiwa kk > ʔk > k y ʔ habría ensordecido la vocal precedente.Cartílago que conforma la parte exterior del órgano del oído
Parte sobresaliente y curva que sirve para asir una vasija
Oreja, oído
Oreja
Headland
Huber & Reed
cuhumacúmacroGrandeHeadland
cuhunacucuiraHace siete díasHeadland
cuhupquacucuiaSieteHeadland
cuhupquykuamaráque vive entre la labranzaConejoGómez
cuhutaacor1. al ladoHeadland
cuhuzacúrisaPeineHeadland
cuicuiquiba,_cuiquinPersona que obra o agencia1. brujo (dicen que invocan a los espíritus de las montañas para echar maldicionesHeadland
cuinsucaconuroObsérvese la acentuación en la ú y su respectiva ortografía que no se hizo con 'pqu'.adj. 1. pobre (no tiene comida, casa, plata etc.)Headland
cunesucacununro,_cuninro*Atenuar algo notablemente1. contaminarHeadland
cupquacucmaraTamborHeadland
cupqua(2)cacumáSirvienteHeadland
cusa*cúruwaMorfema reconstruido1. aguacateHeadland
cuspquacucuá,_cucuwáSemilla sólida que generalmente se encuentra al interior de una fruta
Usado cuando se trata de cosas sólidas
Semilla (de limón, tomate, guayaba, naranja, y zapallo, pasto etc.)Headland
cusquacuhwinroEn proto cundicocúyico, la aproximante 'w' volvió posterior la ɨ/ʉ: *kɨʔwi(s)- → *kuʔwi-3. tocar (caracol, como trompeta).
2. soplar (para purificar, dicen que todos los que comen de la comida cocida de los blancos, se contaminan y necesitan purificarse; en Bócuta no soplan el mercado ni la sal y comen la comida de los blancos). 4. soplar (candela)
Headland
cusybchyhicacuimoraviento (término específico).Headland
eca(2)áhajiraContinuar indagando si la 'e' del muysca proviene exclusivamente del 'ey' presente en arhuaco.TodavíaHeadland
eheExpresa afirmación(Nazalizada) Sí. Adverbio de afirmación.Headland
fabarlit. De ahora hacia más delante
lit. de ahora para acá, de este momento para acá
1. ya.Headland
faguauba_bébojoaEstrellaHeadland
fapquabacuaBebida fermentadaChichaHeadland
fibacámura1. aire, vientoHeadland
fie(2)wistúruraraHacia la parte alta de un lugar
En la parte alta de un lugar
ArribaHeadland
fiesbir1. La correspondencia en uwa es 'bisar', pero el lexema registrado por Headland es 'bir'. 2. La evolución de la palabra explica por qué la 's' hace parte del lexema y no debe interpretarse como un sufijo.Inquiere por un lugar en el cuerpodóndeHeadland
fihistawihara,_wihora
siticro
1. Provendría de dos palabras que significaban "lado plano", "parte llana". 2. Es probable que la e de fihiste se trate de una -c. Mirar con más detenimiento.Dicho de una superficie relativamente plana: que tiene anchura
Hablando de cosas intangibles
Hablando de la mano o el pie. lit. lado plano
Hablando de superficies planas *o de percepciones
lado, *en
1. plano
Plano
Headland
Hedland
fihizaíbsoyaQue es reciente. Opuesto a la viejo o maduronuevoHeadland
fihizcacámira,_camraRespiración perceptible por el oído1. aliento (aire). 2. respiración. 3. vapor.Headland
finsucacuiinrouna parte del cuerpo
un ser vivo
1. florecer.Headland
fiquebijcaja1. fiqueHeadland
fisquaquewinro
ábinro
Por el sufijo 'a-' en contacto con *a- se habría perdido en la raíz.cosas que están desperdigadasRecoger (hierbas comestibles, u hojas para la cama)
v. 1. coger (coca, café, cuesco del suelo)
Headland
foihroázorroHeadland
fosuabónitaRatónHeadland
fuchawiw̃á
chauna
Individuo de sexo femenino
Persona de sexo femenino
mujerHeadland
fuhuzaásacocaHuber & Reed
fupquansucabow̃aDespedir un olor desagradable y penetrantefuerte (*intenso)Headland
fusubuwayro
buhwonro
Haciendo alusión al amanecer
Del color del cielo justo antes de salir el sol
1. Rojo. 'Adjetivo'. 2. Ponerse rojo el sol o la cara
v. pintar (en rojo)
Headland
futynsucaohnroDesaparición de <f> en posición inicial en variante <ute>las papas, el maíz, la paja, etcv. podrir.Headland
fuyzabahnacaSi consideramos bəʔnaka como cognado, no considero que 'puyn-uca' (v.) sea cognado de 'bahnaca' (s. y adj.) como lo consideró Constenla (ver. Constenla, 1993. Pág.117).hablando de un grupo determinado
Que pertenece o se relaciona de manera exclusiva con alguien
todo, todosHeadland
gacaéctaras. 1. ala 2. sobacoHeadland
gahawicán_saraHablando de entes animados1. adv. detrásHeadland
gahazysucaehsunrocosas blandas deslizando un objeto filoso1. cortar (más de una cosa).Headland
ganyícaralit. por mi medio
lit. por entre y al través
2. adentro (agua, olla, hoyo en la tierra, hueco en un árbol) 3. entreHeadland
gasquayajquinro,_yaquinroque alguien o algo adquiera una naturaleza o condición distinta de la que tenía
Hacer que alguien o algo adquiera una naturaleza o condición distinta de la que tenía
Lit. *Volver cosa
HacerHeadland
gatacárinroEl clúster kt > t en muysca, y k en uwa (Ver chuta:ruca, gata:oca. Ver también kog gata:guksé.). Mientras que el clúster tk > k en muysca y t en uwa (Ver. fac:wata.)Luz y calor producidos por la combustión
Con eficacia e intensidad, como el quemar del fuego
lit. en el camino del fuego
v. poner leña en la candela (debajo de la olla)Headland
gazpquacúcura,_cucraAl parecer fue el uwa el que retardó el acento y no el muysca.carbónHeadland
gazysucacárinroPoner algo en una fuente de calor para que se cocine o deshidrate, sin llegar a quemarseponer leña en la candela (debajo de la olla).Headland
genasucacárinro1. Desaparición de ɡ en uwa. 2. Intercambio de vocales en el uwa a1 > a2, i2 > i1v. poner leña en la candela (debajo de la olla)Headland
gepquaícara(2)Parte superior y lateral de un animal cuadrúpedoespaldaHeadland
getasucacatonro2. tocarHeadland
gocacuscaraExtremidad comprendida entre el pie y la rodilla2. pierna (de la rodilla al tobillo).Headland
gochacuhsaQué habría palatalizado a sʲ o tsʲ?*Pendiente de terreno muy pronunciada1. lomaHeadland
gochansucacurunro*Producir burbujas un líquido por la acción del calor o la fermentaciónHervirHeadland
gohozensucawínunroProducir sonidos con airev. silbar.Headland
gotacuscara
kus-káɾa
1. sk > st ? 2. Tendría la misma etimología de goca 'pierna'?RodillaHeadland
Huber & Reed
gua(2)cúbara
bówara
1. Sonorización de k en posición inicial?

2. 1. *ˈɡuwaɾa → *'ɡuwaa

              *'ɡuwaa (duit)
              *'bowaɾa (uwa c.)
              *'bowaɾa (barí) -> No se encontró cita 

2. *ˈkuwa-ɾa → *'ɡuwa

              *'ɡuwa (duit)
              *'kubaɾa (uwa c.)
3. *kuʔsa → *'ɡuʔa
Elevación alta y natural del terreno
Tierra inculta cubierta de plantas y árboles
1. montaña. 2. cerro.
1. monte; selva; bosque.
Headland
guahachysucacuahchinro*Retirar la cobertura de algo.Arrancar (Tegría)Headland
guahaiachéinaDifuntoHeadland
guahaiansucaahujacro1. echar a perder.
2. contaminar.
Headland
guahaicacuicáPadecimiento generado por alguien1. Espíritu maloHeadland
guane(2)awáPrenda de vestir que cae de la cintura y cubre las piernasvestido (de mujer)Headland
guanzaúmita,_umta1. Palatalización progresiva de t. 2. Podría tener como origen 'gua' "cerro" y 'mza' "arena". De otra manera no se puede explicar la primera 'a' muysca.ArenaHeadland
guatacuwará
cuacura
1. arriba (de tierra más alta).
adv. arriba (en el aire o árbol).
Headland
gue-cua-1. Revisar el no involucramiento en uwa, pudo haber sido incorrectamente analizado o compartir el mismo origen.

2. En la construcción guesugue la u final del morfema guesu es epentética, lo que indica que la u de gue sí sonaba.

3. Analizar si habría tenido acento, quizá era sufijo en algunos casos. En uwa -cua es un sufijo, al igual que -gui en wiwa.
Crea locuciones adjetivas de estado, pertenencia o propiedad
Hace que los nombres adquieran características de adverbios. Es equivalente al sufijo '-mente'
Define la identidad de alguien o algo
Atribuye una calidad o cualidad a alguien o algo
Expresa la necesidad o determinación de hacer algo
*Se pospone al radical verbal para indicar que sobre el sujeto, un proceso se ha realizado, se ha cumplido o se ha perfeccionado en el pasado
Sin inconveniente
No involucramiento.Headland
guene-cua-ro
-cua-no
-cua-
1. Revisar el no involucramiento en uwa. Headland también lo descrrbe como un verbo afirmativo en Introducción al tunebo. 2. En uwa no parece tener acento: Uchra abión-cua-no (Este es un avión)lit. Es como que, es como si
Afirma una cosa de otra
Expresa la necesidad o determinación de hacer algo
Manifiesta un estado determinado del sujeto
Ej. Reycuano Es leña.
As wiya abá as áw̃iyacuano. La mamá de mi esposa es mi suegra.
No involucramiento.
Headland 76
Headland
guescuácayathablando de la condición o estado de alguna cosa
hablando de la estatura o la contextura de alguien
Hablando del tamaño, la contextura o la calidad de alguien o algo
Que se parece a algo o alguien
Como es cierto, de la manera que es, como es
conj. como (en esas circunstancias)Headland
guexicawerjayá1. En PCC la *k > *kʰ /_V, que finalmente devino /h/ en uwa. En muysca se mantuvo /k/.

2. Un ejemplo del 2923 hace incapié en que guexica, ante el posesivo, sería zeguexica, no *zuexica, por lo que la *ɡ habría estado presente en este morfema.

3. Para el cambio de la kʰ > h en uwa ver saca.
1. Viejo, anciano, sabio. 2. sabio (término de respeto, alguien que sabe mucho del canto del baile, u otras ceremonias).Headland
guezasíbijia1. Ver de cerca otras palabras como pquyhyza y la evolución de <z>. 2. Estudiar probable etimología de chibcha es una variante norteña de esta palabras.Varón que ha llegado a la pubertad. De menor edad que guacha guasguaadolescente; joven (hombre)Headland
guiwiyalit. que tiene su esposaEsposaHeadland
gusquayaúwinro1. La partícula -wi de los verbos uwa parece propia del uwa central. 2. En uwa gu se deslabializó: ɡua > ɡau > jaulit. el que mata genteMatarHeadland
gusqua(2)cuiquinroAlargamiento vocálico de la 'u' o elisión simple de la 'i'? 2. ¿Porqué se conservó la /g/ en gusqua(2) (cuiqui-nro) y no en uahachysuca (cuahchi-nro)?Apartarse para ir a dormir. Lit. hacia allá retirarse
Cortar la conversación o las actividades a una o varias personas. Lit. Quitar su fuerza
2. separar, quitar. 3. dejar.
1. cortar (una sola cosa, pelo, cordón umbilical, rama del árbol, palo para pescar).
Headland
gusqua(3)cuquinro,_cujquinroLos ejemplos en uwa que trae Headland, no parecen apoyar la existencia de la sílaba qui, por lo tanto, el lexema debería ser en uwa cunro/cujnro.Hacer que algo quede seguro1. tapar. 2. Cerrar.Headland
gusqua(4)buw̃unroRecibir (Limosna)Headland
gyárara
arícara
Denota un punto alto de donde procede algo o alguien
En sentido figurado, hablando de cosas intangibles, pasar rápido o pasar sin prestar atención
hablando de construcciones
adv. encimaHeadland
gy(2)yahnaParte del cuerpo de los vertebrados que une la cabeza con el tronconucaHeadland
gyewisáResiduo que queda después de ahechar las semillasmateria fecalHeadland
gyhytysucaerojocro
uhruro
v. llenar (estómago)
2. adj. lleno
Headland
gyiáw̃iyaMadre de la cónyuge, hablando el hombre
Cónyuge del hijo, hablando el hombre
Cónyuge del tío *materno*, hablando el hombre
1. suegra. 2. cuñada.Headland
gyisucacuninroalgo con fuerza o violencia
a alguien o algo
Dar mayor número o extensión a algo
lit. golpea mi deseo
Clavar en la tierra una herramienta, repetidamente, para labrarla
Incrementar por llenarse de líquido
lit. A su sieso arrojar.
Lit. aumentar el hilo
*Incrementar hacia allá, incrementar en la dirección contraria
v. crecerHeadland
gympquaumcuáusada para envolverguayucoHeadland
gyquynyáhncucaralit. hueso del pescuezonucaHeadland
gysquayayinroComer cosas que no se tienen que masticar: maduro, sopa, envueltosHeadland
gyusucaaquira_waw̃unroHay dudas con el análisis y el cognado.cosas largas o robustas1. separarHeadland
hacacIndica el destinatario de una acciónA, para.Headland
hacaacá_(uwa)1. adj. caro; costosoHeadland
hachuaahntoroFruto verde del maíz1. verde (de comida no madura, no hecho). 2. adj. no maduro (comida). 3. adj. prematuro (feto).Headland
hasugueaw̃unroponer nombreHeadland
hatacáricroDicho de algo que tiene altura. Usado con verbos estativos singulares y de cantidad
Antepuesto a los sustantivos y adjetivos denota en ellos un grado superlativo
'Cobaría' adj. grandeHeadland
hataca-ajat/-ajarDenota imposibilidad.Headland
hibaacuara1. sapo{{{3}}}
hichicataintac
ectam
Cerca
Cerca de
Headland
hichuutiráFenómeno atmosférico que consiste en el descenso de la temperatura a niveles iguales o inferiores al punto de congelaciónNieveHeadland
hichyaquiradistinto o diferente del usual o conocido'ajquira' 1. AparteHeadland
hischaica
ítinro
1. Según los datos, es más sencillo explicar st > sk en uwa, que sk > st en muysca.

2. Ojo, ver iste, -isti

3. Ver también ybca. Puede que los cognados del uwa se relacionen con ese morfema.
Superficie desmenuzable y relativamente seca de la que se compone el suelo
Muy cerca de la superficie
suelo
'iíti-n-ro' v. 1. vivir 2. sentarse
Headland
histeitaCreemos que la vocal final de esta palabra era *ə debido a su relación con el ika 'ichʉ'.Planta herbácea anual de la especie 'Phaseolus vulgaris' cuyas semillas verdes o secas son comestibles'íta' fríjolHeadland
hisueisáTener en cuenta otras manifestaciones de la raíz en el grupo.'iisá' OrinaHeadland
hizaerichás. petaca (canasta grande que se usa para guardar ropa)Headland
hizcasecáMétodos y prácticas de curación ancestralesMedicinaHeadland
hizcasucasacunroHacerle a alguien un maleficio por medio de prácticas religiosas o mágicasCurar con medicinaHeadland
hizyneincha,_ini,_ihní1. rápidamente; ligero.Headland
hiâqɣ bêcabitara_utara4. manera; forma.Headland
hoobír_yajquinroCon el sentido de cobijo o amparoCuidarHeadland
hoisucaquehw̃unroCorrer detrás de una persona o animal sin tregua ni reposo2. perseguirHeadland
hoscaorocoáTabaco.Headland
hosysucatoninro,_tonunroPasar un objeto repetidamente sobre una superficie para limpiarla o dejarla lisa1. restregarHeadland
huaotcuará s. catarro; tosHeadland{{{3}}}
huazycaunitá,_untá1. guascas (hierba comestible, Galinsoga parviflora L.).Headland
hucaumá
chuca
Cobertura exterior de entes animados, plantas y frutos
u objetos similares
Piel, cuero, corteza, cáscara.
3. cáscara (de huevo, de nuez)
Headland
huecara(2)'caára' jefe, señorHeadland
huiaúsara
úsora
Hacia el interior de algo1. adentro (de la casa).
1. adentro.
Headland
huichyurá*Usada para pedir piedad, comprensión, súplica1. corazón, 3. poder. 4. menteHeadland
huichygosquabuhtchacro1. tumbar. 2. arrancar (de raíz). 3. inclinarse.Headland
huinajorIndica la persona a la que se refiere una acción
*Hablando de una persona
(Cobaría) prep. con (una persona)Headland
huizysucasíwinro1. Vesre (metátesis silábica) debido a la presencia inicial de tsi y su parecido con z-? 2. El verbo es transitivo, pero VAT es asimilado o geminado por la aproximante inicial del radical verbal: w+w = <hu>.del peligro2. Salvar
2. Salvar (de la muerte)
Headland
husaoso_(uwa)2. a (al, a la).Headland
husqua(2)wiquinro1. OJO: 'hu' ortográfico parece estar representando a 'wu' fonológico

2. Desplazamiento acentual en uwa? 3. "La 'i' y la 'u' son intercambiables después de la 'w' sin que ello se cambie el significado del término. Por ejemplo: wijacro~wujacro

'regresó' . Intro. al Tun. Pág. 33".
Trasladarse de allá para acá'wijkínro' 1. volver; regresar.Headland
hybaaba'áaba' s. sangreHeadland
hycaajca1. La 'h' no es ortográfica? - No. Parece provenir de ʒ > h. 2. La variante 'yhca' muestra su cercanía con el uwa.3. Nombre, palabra.
2. Voz.
Headland
hyca(2)acá'aacá' s. piedraHeadland
hycabaicabáyCaballoHeadland
hycaguicuechira
cueyoá
que no ha llegado a la pubertad1. niña (preadolescente).Headland
hychaasa(2)
asá
1. La 'n' inicial de los pronombres de 1ps y 1pp persona desaparecieron en el PCC, pero fue la 'n' la que desapareció o se transformó extrañametnte en una 'h' antes de elidirse?

2. En uwa geminación de 'ts' > 'ss'. Evidencia en el uwa del río Casanare. (Pero esa doble ese sí representará una antigua ts?)

- No parece existir tal geminación o proto geminación en las lenguas de la Sierra.
Primera persona singular
Primera persona singular pasiva
'aásá' pron. yo
pron. yo
Headland
hycoaquichá
acchá
1. muela (diente)Headland
hysaahaHoyHeadland
hysiaestaro
ton
Que cede al tactoBlando
1. suave; blando (Tegría no usan para comida)
Headland
hysicoururo1. blandoHeadland
... más resultados

Numerales

 tuftbndefinicion
ataúbistia
istiyá
istiyá_istiyá
ita
icti
bozabucayapukai
micabayapai
muyhycabacayapakai
Bagcai
hyzcaesíaesii
etsi
taatérayatérai
cuhupquacucuiakukuii
cucuni
acaestáriaetarii
ubchihicaucásiaukasii