De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 13:28 3 jul 2017 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
115
- ʃonar[2] mal = zemuyssuaz aguahaiansuca =
- ʃonarse linpiarse las narizes = isaca zemmahazesuca,
L, isaca btytysuca, l, hota zemmahazesuca. mhuta [-]
tytu, suenate los mocoʃ =
- Sopal candela = yc bcusqua. sopla la candela. gatac
cu =
- Soplar otra coʃa = obas bcusqua =
- Sorda perʃona = cuhupqua =
- ʃordo haçerse = zecuhupquansuca =
- ʃosegar El coraçon = zpquyquyz quypquas bzasqua =
- Sosiegate y di = mpquyquy quypquas zo, manye =
- Subír = zos zansuca =
- ʃuseder a otro = apquac zemisqua =
- Suseder a otro = apquac zemisqua =
- Susesor mío = zypquac mie muysca =
- ʃudar = ixiunsuca =
- Sudor = xiun =
- ʃuegro Respecto del yrno[3] = chica =
- ʃuegro llamando = chichiquy
- ʃuegro Respecto de la nuera = guaca =
- ʃuegra Respecto del yerno = gyi =
- ʃuegra Respecto de la nuera = chas uaia =
- ʃuelo = hischa, L, iegui =
- Sueño = muysua =
- Sueńo, El dormír =
- ʃufrír = zepquyquyz bcahamysuca, l, zepquyquyc ab [-]
gysqua =
- Suſtituír a otro en su lugar = entac bzasqua =
- Suſtituir por otro = entan isucune, L, entac isucune,
ʃucia coʃa
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "ʃoñar" en lugar de "ʃonar".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "yerno" en lugar de "yrno".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.