De Muysc cubun - Lengua Muisca

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "comentarios gomez" con valor "1. ʔk > ʔt en muysca". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 26 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (50 anteriores | siguientes 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • ta(2)  + (1. Se considera "ta" como apocope de "tagu
    1. Se considera "ta" como apocope de "tagua/tahua". 2. La t se palatalizó en uwa, quizá muy temprano tornó "'tia"? ¿Porqué no se palatalizó 'tera-' seís?. (No, se descarta chía, quema, como cognado. De haber existido una 'i' habría palatalizado la t.) Esto podría explicarse porque tʃ y ʃ se están fucionando en uwa en posición inicial (Ver Headland).
    en uwa en posición inicial (Ver Headland).)
  • chosqua  + (1. Se habrían ensordecido las africadas o la percepción del hispanohablante vició el dato? 2. No tiene -qui, es probable que 'rounro' no sea cognado)
  • -sa  + (1. Se presume el sufijo -ra como cognado d
    1. Se presume el sufijo -ra como cognado de este morfema, sin embargo, también podría ser cognado de -na. 1.1. Observar cuando aparece en adverbios de lugar: wáta-ra, wátu-ra; cáhma-ra, cáhmo-ra; usa-ra, uso-ra; éra-ra; séma-ra etc. Sustantivos: ica-ra. Observar en uwa la vocal precedente y la variación -ara ~ -ura/-ora 1.2. Como cognado de -sa, estaría chikria-sa
    2. Como cognado de -sa, estaría chikria-sa)
  • hischa  + (1. Según los datos, es más sencillo explicar st > sk en uwa, que sk > st en muysca. 2. Ojo, ver iste, -isti 3. Ver también ybca. Puede que los cognados del uwa se relacionen con ese morfema.)
  • zina(2)  + (1. Según los datos, la 'z' de este ejemplo debió haber sido una 's' o 'x' ortográfica?)
  • gua(2)  + (1. Sonorización de k en posición inicial?
    1. Sonorización de k en posición inicial? 2. 1. *ˈɡuwaɾa → *'ɡuwaa *'ɡuwaa (duit) *'bowaɾa (uwa c.) *'bowaɾa (barí) -> No se encontró cita 2. *ˈkuwa-ɾa → *'ɡuwa *'ɡuwa (duit) *'kubaɾa (uwa c.) 3. *kuʔsa → *'ɡuʔa
    *'kubaɾa (uwa c.) 3. *kuʔsa → *'ɡuʔa)
  • cho  + (1. Tal parece que ʔ ensordeció a d. 2. Ver chihiza, cho)
  • -su  + (1. Tal vez en uwa *ne-zu > *nɾo > ɾo~no)
  • tinansuca  + (1. Tendrían tinasuca e insuca la misma etimología? 2. Este es el único morfema que comienza con 'ti'. Probablemente lo hacía con "ty".)
  • icha*  + (1. Tener en cuenta que la r del damana es otro fonema distinto de ɾ 2. Ver la evolución de xis, donde s:ʃ. ¿Provienen de ʒ?)
  • pquihiza  + (1. Una de las posibilidades en la reconstrucción es 'kʷitsʲa, atribuyendo que d se ensordeció en muysca d > t y luego t > ts y luego ts > ʔs. Pero el camino es más largo que ʔʒ > ʔʃ. Dado que ʔ habría ensordecido a ʒ.)
  • chue(3)  + (1. Ver cómo el verbo soplar evolucionó en wiwa ʃw'iʃ- / ku'u-)
  • gueza  + (1. Ver de cerca otras palabras como pquyhyza y la evolución de <z>. 2. Estudiar probable etimología de chibcha es una variante norteña de esta palabras.)
  • zysquy  + (1. Versé en uwa c.?)
  • huizysuca  + (1. Vesre (metátesis silábica) debido a la presencia inicial de tsi y su parecido con z-? 2. El verbo es transitivo, pero VAT es asimilado o geminado por la aproximante inicial del radical verbal: w+w = <hu>.)
  • zoca  + (1. Y la palataliación? 2. La t inicial se habría palatalizado pero no en uwa, porqué? por qué se palatalizó también en Ika y en wiwa? - Quizá la t se palatalizó sólo en muysca y no en uwa por un condicionamiento.)
  • ysy  + (1. ei/ey > ə en PCC. 2. Realización te
    1. ei/ey > ə en PCC. 2. Realización tenue de a en muysca a > ə en posición no acentuada. 3 . Eso uno: (PCC) *ˈeidʲa → ˈədza → ˈəzə (chb) → ˈedʒa → ˈeja (tuf) Eso otro: (PCC) *ˈuⁿda → ˈoʒ → ˈoɾ (duit) → ˈona → ˈoɾ (duit)
    ʒ → ˈoɾ (duit) → ˈona → ˈoɾ (duit))
  • icansuca  + (1. en uwa: ik > ig > ʒ > ɾ ? 2. Intercambio de vocales en uwa i1 > i2, a2 > a1. 3. Se nasaliza -w por continuarle aproximante?)
  • gota  + (1. sk > st ? 2. Tendría la misma etimología de goca 'pierna'?)
  • bahaoa  + (1. wn/un > 0ʔw 1. Rotización de 'n' en el PCC (bɨwnʲɨ → bawaɾa) ?)
  • suhuca  + (1. ¿La sílaba desaparece por completo, o n
    1. ¿La sílaba desaparece por completo, o nunca existió -ra en muysca? No. La "n" desaparece dejando un alargamiento vocálico, como en taa 'seis'. 2. s > h (https://linguistics.stackexchange.com/questions/19942/s-h-change-in-indo-european-languages) 3. Guasuca, fue un registro antiguo de Guasca y su parte '-suca', tendría relación con esta entrada.
    e '-suca', tendría relación con esta entrada.)
  • quyhyusuca  + (1. ¿Por qué se deslabializaó "kʷ"? ¿Habría sido un asunto meramente ortográfico? Quizá ocurría igual que en otras deslabializaciones de kʷ, como kkʷa → ʔka? Hay una variante con pqu, revisar.)
  • masqua(3)  + (1. ¿Sería posible que la partícula 'ri' del uwa sea un equivalente de 'ys'? RTA: No. r parece provenir de g.)
  • sunsuca  + (1. ¿Uw ajca bar sin biqui? / gente palabra
    1. ¿Uw ajca bar sin biqui? / gente palabra ya aprende va-(interg.) / ¿Está Ud. aprendiendo el idioma?. Nótese cómo "sin" pensar, aparece sin la partícula "wa/w̃a". 2. Nótese cómo el "pasado relativo" termina en "-oa" y no "-ua". podría esto representar la existencia de una "a" al final del radical? Revisar. 3. A oídos de un español *nw se habría interpretado sólo como n. 4. Porqué se habría ensordecido en el PROTO magdalénico la d inicial?
    cido en el PROTO magdalénico la d inicial?)
  • iansuca(2)  + (1. ɡi en posición inicial no existe. Habría el muysca y el uwa compartido este cambio? . 2. En otros ejemplos gi > j en uwa. Que tampoco tiene g.)
  • suasqua  + (1.Para la desaparición de la a ver abá-ja > wája, asú- > sua-.)
  • uasqua(2)  + (2. No pudo haber sido *waik- en el PCC de lo contrario se hubiera palatalizado en muysca)
  • isua  + (Al igual que hombro 'hui', /kʷi/ en posición inicial debino /hi/ ?)
  • gazpqua  + (Al parecer fue el uwa el que retardó el acento y no el muysca.)
  • gusqua(2)  + (Alargamiento vocálico de la 'u' o elisión simple de la 'i'? 2. ¿Porqué se conservó la /g/ en gusqua(2) (cuiqui-nro) y no en uahachysuca (cuahchi-nro)?)
  • muynsuca  + (Aún falta evidencia para afirmar que el fonema w̃ existió en el PCC. RTA: Lo que existió fue nw / ngw)
  • muyhyza  + (Celedón escribió esta palabra en ika con 'ch' y 'ts'.)
  • eca(2)  + (Continuar indagando si la 'e' del muysca proviene exclusivamente del 'ey' presente en arhuaco.)
  • histe  + (Creemos que la vocal final de esta palabra era *ə debido a su relación con el ika 'ichʉ'.)
  • tapia  + (Cuando le seguía una posposición se escribía tapie, para que la a final no sonara como el actante de 3ra. persona.)
  • tagua  + (Cómo ocurrió la nasalización o desnasalización de w?)
  • zoia  + (Cómo se palatalizó la s si no estaba en contacto directo con la i/j? Pudo haber sido una palatalización no condicionada de ts en posición inicial.)
  • a-  + (Desapareció en uwa junto con todos los demás pronombres clíticos.)
  • futynsuca  + (Desaparición de <f> en posición inicial en variante <ute>)
  • banasuca  + (El acento recaería sobre la primera sílaba dado que la 'a' de la segunda sílaba tiende a representarse como 'y', es decir, fonéticamente es una shwa.)
  • gata  + (El clúster kt > t en muysca, y k en uwa (Ver chuta:ruca, gata:oca. Ver también kog gata:guksé.). Mientras que el clúster tk > k en muysca y t en uwa (Ver. fac:wata.))
  • suhusua  + (El conjunto 'sɣu' está presente en varias palabras que poseen la sílaba 'su'. ¿Cuáles?)
  • -g  + (El morfema {-b} devendría 'β' cuando le seguía una aproximante labio-velar */w/, formando 'βw' al inicio de varios verbos transitivos.)
  • sotu  + (El muisquismo 'sote' es de las variantes muyscas de Boyacá.)
  • sosqua(2)  + (El verbo *zo'kɨ- habría desplazado su acento en muysca a la primera sílaba: *'dzokə-? Este desplazamiento se habría dado en otros lexemas? No, tal parece que fue el uwa el que desplazó el acento en esta palabra.)
  • quyhyza  + (En el proto, quizá significaba *"Agua de la boca".)
  • cusqua  + (En proto cundicocúyico, la aproximante 'w' volvió posterior la ɨ/ʉ: *kɨʔwi(s)- → *kuʔwi-)
  • posysuca  + (En uwa kʷ se habría sonorizado: kʷ > ɡʷ > b)
  • zie  + (En uwa literalmente es olla de agua.)
  • sucune  + (Entre reconstruir u/i como primera vocal del proto, nos inclinamos por "i" debido a que el "participio" (suza) vendría de duik-ia > dzukʲ-a)