De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 14r << Anterior     Siguiente >> fol 15r
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 14v.jpg

mençión. Sácanse los ymperatibos yregula[-]
res los quales caresen de ella. Llamamos ympe[-]
ratibos yregulares vnos q[ue] ai en la lengua mosca
que no deçienden de verbos cuya significaçión
tienen, a los quales por eso y por no formarse de
otra cosa, llamamos yregulares, que son los sig[uien]tes:
siu[3] , sirbe para el verbo inasqua que no tiene
otro ymperativo primero fuera de este; zomca,
ven acá, sirue para el verbo zehusqua y pa[-]
ra el verbo inysqua que no tienen otro fuera de ese;
sabo, aguárdame; hychachy, ve tú primero; ze,
toma. Fuera de estos, todos los demás ymperatibos
de la lengua mosca deçienden y se forman de sus
verbos como se uerá en estas reglas.

3a regla

Si la 1a letra del pretérito del verbo actiuo, así
sersenado como emos d[ic]ho, fuere m, para for[-]
mar el ymperativo emos de mudar esa m en b;
como, zemahazysuca, limpiar o barer, hase el pre[-]
térito zemahazy; quitando el pronombre ze
queda esta partícula mahazy; pues para for[-]
mar el ymperatibo aquella m [4] la emos de bol[-]
ver en b y deçir bahazu.
Sácanse algunos verbos que conserban la m
y son los çiguientes: zemiusuca, por desme[-]
nusar que ase el pretérito mihu a diferençia
de zemyusuca, por criar que hace el ympe[-]
ratiuo iu; zemuynguasuca[5] que hace muy

Manuscrito_158_BNC
fol 14r << Anterior     Siguiente >> fol 15r

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. Nuevo: Revisar González, en el original aparece siu.
  4. En el ms. dice "em".
  5. En el original hay una anotación bajo este verbo, que parece decir 'menear'; sin embargo, en el diccionario encontramos ynzemasqua con este significado.