Curso virtual de lengua muysca
Lista de matriculados 2019-I
Comienzo de clases: 21 de enero de 2019
fol 8v << Anterior | Siguiente >> fol 9v |
Fotografía [1] | Trascripción[2] |
9
vienen a hazer sentido de los sujuntiuos. Esta par[-] PresenteZebquysquanan, si yo estoi haçiendo. Vmquysqua[-] Pretérito y futuroZebquynan, çi yo hice o hiçiere. Vmquynan. Ab[-] Otro futuroZebquynganan, si yo e de hazer. oubiere de hazer Otro tiempoChaquyiasan, si yo hiçiera o vbiera echo | |
Manuscrito_158_BNC | |
fol 8v << Anterior | Siguiente >> fol 9v |
Referencias
- ↑ Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
- ↑ Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
- ↑ En el original, "quisca".