m |
|||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
| − | |seccion = Gramática | + | |seccion = Gramática |
| − | |anterior = fol 12r | + | |anterior = fol 12r |
|siguiente = fol 13r | |siguiente = fol 13r | ||
| − | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_12v.jpg | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_12v.jpg |
| + | |morfo_d = | ||
| + | |||
| + | <center><h4>''Nota 9.<sup>a</sup>''</h4></center> | ||
| + | Optatìuo tampoco le tienen dentro del verbo solo<br> | ||
| + | pero Con eſta partícula '''[[-be|be]]'''. poſtpueſta al preteríto<br> | ||
| + | ase sentido de optatiuo Como '''[[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-be|be]]''' o si se mu[-]<br> | ||
| + | riese[,] aunque ordinariamente ʃuelen acompańar<br> | ||
| + | El uso Con otras palabras Como son eſtas. '''[[hac(2)|hac]] [[enga|en'''[-]<br> | ||
| + | '''ga]][[-s|s]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-be|be]]'''. que quiere deçir Como serìa que mu[-]<br> | ||
| + | ríese. en el verbo adtìuo suelen deçìr açì: '''[[hac(2)|hac]] [[nga]]'''<br> | ||
| + | '''[[-b|b]][[casqua|ca]][[-be|be]]'''. o si yo comìese de aʠllo. '''[[asy|as]] {{cam1|[[muysca|muysea]]|muysca}} [[nga]] <s>i</s>[[-b|b]][[gusqua|gu]]'''[-]<br> | ||
| + | '''[[-be|be]]''', o si yo matase aquel '''[[asy|as]] [[guasgua]] [[enga]] [[z-|z]][[-g|g]][[uitysuca|uyty]][[-be|be]]'''<br> | ||
| + | o si yo asotase aquel muchacho, disen tambien=<br> | ||
| + | '''[[hac(2)|hac]] [[nga]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-s|s]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-be|be]]''', ʠ are yo para asotarlo<br> | ||
| + | <center><h4>''Nota 10.<sup>a</sup>''</h4></center> | ||
| + | Ynfinitìuo propiamente y díſtinto no lo aí en eſta<br> | ||
| + | lengua pero sufrese Con muchos modos y fraseʃ<br> | ||
| + | que ai para çignificarlo Como se uera en el sìntax[-]<br> | ||
| + | sis= | ||
| + | <center><h2>Cap. 8.o de las formaçiones de los tíempos=</h2></center> | ||
| + | <center><h3>Del preterìto rregla general=</h3></center> | ||
| + | El preterìto del uerbo se forma del presente quitan[-]<br> | ||
| + | do {{cam|la final|al final}}, '''Squa''' {{lat|L.}} '''suca'''. Como '''{{cam1|zebequysqua|zebquysqua}}'''. quí[-]<br> | ||
| + | tando El. '''squa'''. queda '''zebquy'''. que es el preterito<br> | ||
| + | '''zeguìtysuca''', quitando el '''suca'''. queda. '''guity'''<br> | ||
| + | que es el preterito.<br> | ||
| + | <center><h4>''exsepçion primera''.</h4></center> | ||
| + | Sacanse los Verbos que tienen '''a'''. antes del '''suca'''<br> | ||
| + | a los quales quìtado el '''suca''' para formar el<br> | ||
| + | preterito se suele ańadir eſta letra '''O'''. Como<br> | ||
| + | {{der|'''zeminy{{t_i|#}}'''}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 18:12 20 oct 2020
Nota 9.a
Optatìuo tampoco le tienen dentro del verbo solo
pero Con eſta partícula be. poſtpueſta al preteríto
ase sentido de optatiuo Como abgybe o si se mu[-]
riese[,] aunque ordinariamente ʃuelen acompańar
El uso Con otras palabras Como son eſtas. hac en[-]
gas abgybe. que quiere deçir Como serìa que mu[-]
ríese. en el verbo adtìuo suelen deçìr açì: hac nga
bcabe. o si yo comìese de aʠllo. as muysea[2] nga ibgu[-]
be, o si yo matase aquel as guasgua enga zguytybe
o si yo asotase aquel muchacho, disen tambien=
hac nga bgas zeguitybe, ʠ are yo para asotarlo
Nota 10.a
Ynfinitìuo propiamente y díſtinto no lo aí en eſta
lengua pero sufrese Con muchos modos y fraseʃ
que ai para çignificarlo Como se uera en el sìntax[-]
sis=
Cap. 8.o de las formaçiones de los tíempos=
Del preterìto rregla general=
El preterìto del uerbo se forma del presente quitan[-]
do la final[3] , Squa L. suca. Como zebequysqua[4] . quí[-]
tando El. squa. queda zebquy. que es el preterito
zeguìtysuca, quitando el suca. queda. guity
que es el preterito.
exsepçion primera.
Sacanse los Verbos que tienen a. antes del suca
a los quales quìtado el suca para formar el
preterito se suele ańadir eſta letra O. Como
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido muysca.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "al final" en lugar de "la final".
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido zebquysqua.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.
