De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 12r << Anterior     Siguiente >> fol 13r
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 12v.jpg

Nota 9a

Optatiuo tampoco lo tienen dentro del verbo solo,
pero con esta partícula be postpuesta al pretérito
ase sentido de optatiuo, como abgybe, o si se mu[-]
riese, aunque ordinariamente suelen acompañar
el uso con otras palabras como son estas: hace[-]
ngas abgybe, que quiere deçir, ¡cómo sería que mu[-]
riese!. En el verbo adtiuo suelen deçir açí: hacnga
bcabe, o, si yo comiese de aq[ue]llo; as muysca nga ibgu[-]
be, o si yo matase aquel; as guasgua enga zguytybe,
o si yo asotase aquel muchacho; disen también=
hacngabgas zeguitybe, q[ué] áré yo para asotarlo!

Nota 10a

Ynfinitiuo propiamente y distinto no lo ai en esta
lengua pero súfrese con muchos modos y frases
que ai para çignificarlo, como se uerá en el sintax[-]
sis=

Cap. 8° de las formaciones de los tiempos=

Del pretérito regla general=

El pretérito del uerbo se forma del presente quitan[-]
do, la final squa [o] suca; como, zebequysqua qui[-]
tando el squa queda, zebquy que es el pretérito;
zeguitysuca, quitando el suca queda, guity
que es el pretérito.

Exsepçión primera

Sácanse los verbos que tienen a antes del suca,
a los quales quitado el suca para formar el
pretérito se suele añadir esta letra o; como,

Manuscrito_158_BNC
fol 12r << Anterior     Siguiente >> fol 13r

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.