m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub) |
m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
||
| Línea 10: | Línea 10: | ||
{{I| pron. interrog. | ¿Cómo? ¿qué? | ~o/~ua |cit= | {{I| pron. interrog. | ¿Cómo? ¿qué? | ~o/~ua |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| Línea 20: | Línea 22: | ||
{{voc_158|Que quiereʃ que te haga <nowiki>=</nowiki> ''hac mue bganga maguisca''|106r}} | {{voc_158|Que quiereʃ que te haga <nowiki>=</nowiki> ''hac mue bganga maguisca''|106r}} | ||
{{sema|Interrogativos}} | {{sema|Interrogativos}} | ||
| − | |||
{{arh|azi|cómo|Frank|n}} | {{arh|azi|cómo|Frank|n}} | ||
{{mbp|ɨnʒina|cómo|Huber & Reed}} | {{mbp|ɨnʒina|cómo|Huber & Reed}} | ||
{{kog|sakí|cómo|Ortíz}} | {{kog|sakí|cómo|Ortíz}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| Línea 33: | Línea 44: | ||
{{manuscrito_2923|Por donde? ''iahacoa''. l. ''fesysua''?|34r}} | {{manuscrito_2923|Por donde? ''iahacoa''. l. ''fesysua''?|34r}} | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| Línea 54: | Línea 67: | ||
{{L_III| loc. interrog. | Ahora cómo es que, cómo es que. | ~o/(~ua)|cit= | {{L_III| loc. interrog. | Ahora cómo es que, cómo es que. | ~o/(~ua)|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| Línea 59: | Línea 74: | ||
{{voc_158|¿Cómo no tengo yo de haçer eso? ¿''Iahac aguene bquyza nyngabe''?<br> | {{voc_158|¿Cómo no tengo yo de haçer eso? ¿''Iahac aguene bquyza nyngabe''?<br> | ||
¿Cómo hemos de deçir? ¿''Iahaco chiguengabe''?|41v}} | ¿Cómo hemos de deçir? ¿''Iahaco chiguengabe''?|41v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| Línea 68: | Línea 93: | ||
{{voc_2922|Por donde iremos? ''beso chinanga''. l. ''iahaco chinanga''.|75r}} | {{voc_2922|Por donde iremos? ''beso chinanga''. l. ''iahaco chinanga''.|75r}} | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión del 20:11 16 sep 2025
iahac#I pron. interrog. ¿Cómo? ¿qué? || iahac#II || iahac#III || iahac#IV || iahac#V || iahac#L I ~ aguene loc. interrog. ¿Cómo?, ¿por qué motivo? (lit. cómo es que.)
iahac, aqh, hac(2), haq, haque(2), hiaqû, hiaqɣ, hiàq, ihac, ihahac, ihâc, yahac
- ¿Por dónde?
Por donde? iahacoa. l. fesysua? [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 34r
- Por dónde (lit. ahora cómo, ya cómo).
Por donde iremos? beso chinanga. l. iahaco chinanga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 75r
I. pron. interrog. ¿Cómo? ¿qué?
¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿Iahaco maguquebe?
¿Cómo? preguntando. ¿Iahacobe?
¿Cómo te hiço? ¿qué te hiço? ¿Iahaco magabe? [o] ¿iahac aguequabe?
[sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v
¿Cómo hemos de deçir? ¿Iahaco chiguengabe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
¿Cómo estás? Hablando del enfermo, ¿Iahaco aguene? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
Que haz. Iahaco mquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105v
¿Cómo dice, qué dice? ¿Haco agusqua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
Que quiereʃ que te haga = hac mue bganga maguisca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r
Ver también "Interrogativos": be, bes, bi, bica, fies, iahac, ipqua(2), xiê
L.I. loc. interrog. ¿Cómo?, ¿por qué motivo? (lit. cómo es que.)
¿Cómo no ueniste? ¿Hacaguen mhuzane? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v
¿Cómo te atreues a pecar? ¿Iahac aguens hysquie mguens//pecar umquysqua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v
¿Cómo estás? Hablando del enfermo, ¿Iahaco aguene? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
L.II. loc. interrog. ¿Cuándo?, ¿en qué tiempo?
¿A qué tiempo?, ¿Hacaganua? como, ¿Hacagano mibxisqua? ¿A qué tiempo sembráis? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
Ver también "Cuándo": bes
L.III. loc. interrog. Ahora cómo es que, cómo es que.
¿Cómo no tengo yo de haçer eso? ¿Iahac aguene bquyza nyngabe?
¿Cómo hemos de deçir? ¿Iahaco chiguengabe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v
