m (Plantilla de añadidos) |
m |
||
| Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|14}} | {{der|14}} | ||
| − | '''[[-nynga|Nynga]]'''. Como '''{{cam1|[[ze-|ze]][[-g|g]][[uitysuca| | + | '''[[-nynga|Nynga]]'''. Como '''{{cam1|[[ze-|ze]][[-g|g]][[uitysuca|u{{an|y}}ty]][[-suca|suca]]|zeguitysuca}}''', quìtandole El '''[[-suca|suca]]'''<br> |
y poniendole en su lugar eſta partìcula '''[[-nynga|Nynga]]''' <br> | y poniendole en su lugar eſta partìcula '''[[-nynga|Nynga]]''' <br> | ||
díra '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-nynga|nynga]]'''. y ese es El futuro<br> | díra '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-nynga|nynga]]'''. y ese es El futuro<br> | ||
Revisión actual - 12:04 3 oct 2025
Nynga. Como zegu[y]tysuca[2] , quìtandole El suca
y poniendole en su lugar eſta partìcula Nynga
díra zeguitynynga. y ese es El futuro
del ymperatìuo. Reglas generales para ambas
Conjugaçiones=
1.a Regla.
El 1.o ymperatiuo se forma del preteríto quítado
El pronombre y la b y la m. donde las huuíere ablamos
de la m. que uiene antes de la n. Como zeguitysuca.
hace el preterito zeguity. a eſte preterito quìtado
El pronombre ʠ es. ze. queda eſta partìcula guity.
de la qual se a de formar El ymperatiuo. zebquysqua
hase el preterìto zebquy: zebquysqua. hace el pre[-]
terito, zebquy[3] . quitado el ze. que es el pronom[-]
bre y quitada la B. queda eſta partícula
quy. de que se a de formar el ymperatíuo. zemny[-]
squa hace el preteríto zemny. quitado El ze y la
m. queda eſta particula ny. de que se a de formar
el ymperativo. sacanse los berbos neutros que tíen.n
al prinçipio B La qual Conseruan en sus ymperatiuos
Como zebtysqua Cantar, es berbo neutro y haçí hace
El ymperatiuo abtyu. zebgysqua, morìr ympe[-]
ratíbo abgyu muerete. zebcasqua quando es neu[-]
tro ymperatibo Abcacu
Segunda Regla,
A todos los ymperatiuos de los veruos neutroʃ
se les a de ańadìr una A al prinçípío Como se a uìſto
en los verbos neutros de que acabamos de âser
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido zeguitysuca.
- ↑ Esta frase está repetida. Transcribimos como se encuentra en el original.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.
