m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
m |
||
| Línea 9: | Línea 9: | ||
{{I| adv. l. | Allí, allá, acullá | ~/~ca | {{I| adv. l. | Allí, allá, acullá | ~/~ca | ||
|def = Indica un lugar alejado generalmente imperceptible (lit. en aquello) | |def = Indica un lugar alejado generalmente imperceptible (lit. en aquello) | ||
| − | + | |sema=Lejanía | |
| − | + | |sema1=Quietud | |
| − | |||
| − | |||
|cit= | |cit= | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
{{manuscrito_2923|Allá = ''Ana'' l[.] ''Anaca''|5r}} | {{manuscrito_2923|Allá = ''Ana'' l[.] ''Anaca''|5r}} | ||
| Línea 44: | Línea 22: | ||
''ɣnaca anâ'', ay va.<br> | ''ɣnaca anâ'', ay va.<br> | ||
''<u>Anacâanâ</u>''. alla, o aculla va.|118r}} | ''<u>Anacâanâ</u>''. alla, o aculla va.|118r}} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
|sub= | |sub= | ||
| Línea 83: | Línea 51: | ||
{{subacep | {{subacep | ||
| − | | ~ | + | | ~ia |
| − | | | + | | En adelante, hacia el futuro |
| + | | def = Hablando de tiempo | ||
| sema = Adelante | | sema = Adelante | ||
| citas = | | citas = | ||
| − | {{voc_158|De aquí adelante. '' | + | {{voc_158|De aquí adelante. ''Fan aia, fa chiquyhyc <u>anaia</u>''. Si, uno ba ablando de lo que a de haser, suelen ''tabién desir, faz quyhyc <u>anaia</u>''.|51r}} |
}} | }} | ||
| − | + | }} | |
Revisión del 09:16 9 ene 2026
ana#I adv. l. Allí, allá, acullá (Indica un lugar alejado generalmente imperceptible (lit. en aquello)) || ana#II || ana#III || ana#IV || ana#V || ana#L I
ana
- De allí, de allá.
Desde allá acá, todo es mal camino. Anac anyquys sia hungaz ie machuenza fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
Desde allí asta aquí llega mi labrança. Itaz onaca anyqys sínac aquyne [o] anacanyquys sinague ysaquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
- Desde allí, desde allá.
De acullá. Anan xie [o] anaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
Anaca ɣnxi., deſde alli, o deſde aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118v
- Allá lejos, en un lugar no perceptible.
Acullá. Anaquia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
Allá lejos. Anaquia, y sirue para quietud y mouimiento. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12r
Ver también " Lejos ": ana
- En adelante, hacia el futuro (Hablando de tiempo)
De aquí adelante. Fan aia, fa chiquyhyc anaia. Si, uno ba ablando de lo que a de haser, suelen tabién desir, faz quyhyc anaia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
I. adv. l. Allí, allá, acullá ( Indica un lugar alejado generalmente imperceptible (lit. en aquello). )
Ver también " Lejanía ": ai, ana
Ver también " Quietud ": ana, sina, yna
Allá = Ana l[.] Anaca [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 5r
Allí, aduerbio de quietud. Anaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
¿Qué es aquello que está allí? Anazonao ipqua [o] aso ipquas anac asucunebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r
¿Quién es aquel que está allí? Ana suzao xie? [o] aso síes anac asucunebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 107r
Anacâ. Aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 117v
Tambien ſe dize, xinacâaſɣqɣ, aqui vienẽ, ɣnaca aſɣqɣ, ay viene, anacâ aſɣqɣ, alli viene.
Xinacâ, anâ. Aqui va.
ɣnaca anâ, ay va.
Anacâanâ. alla, o aculla va. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118r
