De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 10: Línea 10:
 
|nom = Durativo
 
|nom = Durativo
 
|def = Indica un proceso que aún no ha concluido
 
|def = Indica un proceso que aún no ha concluido
 +
|gra = Se pospone al radical verbal bisilábico.
 
}}
 
}}
 
{{gra_158|...de la X. ''ixima<u>n</u>suca'', boime haçiendo lagañoso.|3r}}
 
{{gra_158|...de la X. ''ixima<u>n</u>suca'', boime haçiendo lagañoso.|3r}}
Línea 15: Línea 16:
 
{{voc_158|...''zemuca<u>n</u>suca'', quiere deçír, sabiendo uoi.|110v}}
 
{{voc_158|...''zemuca<u>n</u>suca'', quiere deçír, sabiendo uoi.|110v}}
  
:1. '''~/~ uca'''.
+
:1. '''~/~ nuca'''.
{{manuscrito_2923|Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo etc. sucedió esto. Aquel estando y haciendo etc. se dice de esta manera &#61; ''Confesar bquysqua<u>n</u> Pedro huiami''. Estando yo confesando entró Pedro. l. ''Confesarbquysqua <u>n</u>uca Pedro hui ami''- Estando yo bebiendo &#61; ''Zebiohotysuca<u>n</u>''. l. ''Zebio hotysuca<u>n</u>uca''. Estando yo en la Iglesia- ''iglesian izo<u>n</u>uca''. l. ''Isucun<u>n</u>uca''. Con ''apuyne'', se dice ''Apuy <u>n</u>uca'', con ''Asoane'', se dice. ''Asoa<u>n</u>uca'', con ''Abizine'', se dice, ''Abizi<u>n</u>uca''. et sic de reliquis verbis que significan estar. Item se puede decir, ''confesar bquysqua ubina''. Estas quatro ó maneras hay de decir aquel estando yo actualmente haciendo etc. |23r}}
+
{{manuscrito_2923|Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo etc. sucedió esto. Aquel estando y haciendo etc. se dice de esta manera &#61; ''Confesar bquysqua<u>n</u> Pedro hui ami''. Estando yo confesando entró Pedro. l. ''Confesar bquysqua<u>n</u> <sup>n</sup>uca Pedro hui ami''- Estando yo bebiendo &#61; ''Zebiohotysuca<sup><u>n</u></sup>''. l. ''Zebiohotysuca<sup>n</sup> <u>n</u>uca''. Estando yo en la Iglesia- ''iglesian izon <u>n</u>uca''. l. ''Isucun <sup>n</sup>uca''. Con ''apuyne'', se dice ''Apuyn <sup>n</sup>uca'', con ''Asoane'', se dice. ''Asoan <sup>n</sup>uca'', con ''Abizine'', se dice, ''Abizi<u>n</u>uca''. et sic de reliquis verbis que significan estar. Item se puede decir, ''confesar bquysqua ubina''. Estas quatro ó maneras hay de decir aquel estando yo actualmente haciendo etc. |23r}}
 
{{sema|Aspecto}}
 
{{sema|Aspecto}}
  
{{come|1. Generalmente le continúan los sufijos ''-suca'' y ''-uca''. 2. No está claro cuándo se pospone a los sufijos ''-suca'' y ''squa''.}}
+
{{come|1. Generalmente le continúan los sufijos ''-suca'' y ''-nuca''. 2. No está claro cuándo se pospone a los sufijos ''-suca'' y ''squa''.}}
 
{{arh|-ʉn|Durativo|Frank}}
 
{{arh|-ʉn|Durativo|Frank}}
 
{{mbp|-ʉn|Durativo|Trillos, 89}}
 
{{mbp|-ʉn|Durativo|Trillos, 89}}

Revisión del 02:36 27 dic 2019

-n(2)#I suf. (Indica que una acción o estado se encuentra o encontraba en proceso) || -n(2)#II suf. (Indica un suceso ocurrido en el pasado) || -n(2)#III suf. (*Se añade al radical verbal bisilábico para expresar exhortación)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-n(2), -ne(2), -s(5), -z(3)

Fon. Gonz.*/n/ Cons. */-n/
Hom. -n, -n(2), -n(3), -n(4), -n-.
    {{{GRUPO}}}
    I. elem. comp.  ( DurativoIndica un proceso que aún no ha concluido.  Gram. Se pospone al radical verbal bisilábico..)

    ...de la X. iximansuca, boime haçiendo lagañoso. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 3r

    ...apquyhyzynsuca, que çignifica hacerse blanco. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29r

    ...zemucansuca, quiere deçír, sabiendo uoi. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 110v

    1. ~/~ nuca.

    Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo etc. sucedió esto. Aquel estando y haciendo etc. se dice de esta manera = Confesar bquysquan Pedro hui ami. Estando yo confesando entró Pedro. l. Confesar bquysquan nuca Pedro hui ami- Estando yo bebiendo = Zebiohotysucan. l. Zebiohotysucan nuca. Estando yo en la Iglesia- iglesian izon nuca. l. Isucun nuca. Con apuyne, se dice Apuyn nuca, con Asoane, se dice. Asoan nuca, con Abizine, se dice, Abizinuca. et sic de reliquis verbis que significan estar. Item se puede decir, confesar bquysqua ubina. Estas quatro ó maneras hay de decir aquel estando yo actualmente haciendo etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 23r

    Ver también "Aspecto": -n(2), -o, -za, -zi, -∅, nysqua, sosqua(2), ubina, xy, xyquy, ypqua(3)

    Comentarios: 1. Generalmente le continúan los sufijos -suca y -nuca. 2. No está claro cuándo se pospone a los sufijos -suca y squa.

    Ikʉ (Arhuaco): -ʉn - Durativo (Frank )
    damana: -ʉn - Durativo (Trillos, 89 )