De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 13 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|seccion = Modos
+
|seccion   = Modos
|anterior = fol 8v
+
|anterior = fol 8v
 
|siguiente = fol 9v
 
|siguiente = fol 9v
|foto = Manuscrito_158_BNC_Modos_-_fol_9r.jpg
+
|foto     = Manuscrito_158_BNC_Modos_-_fol_9r.jpg
|texto =
+
|morfo_d  = 
 +
 
 +
{{der|9}}
 +
 
 +
ʠ denota ynſtançia ʠ hazemos para ʠ ʃe haga<br>
 +
La cosa ʠ mandamos Como, '''[[nasqua|si]][[-u|u]][[-ca|ca]]''' ea ve, '''[[nesqua|ne]][[-u|u]][[-ca|ca]]'''{{an1|-}}<br>
 +
ea llebalo, '''[[chi-|chi]][[nasqua|se]][[-ca|ca]]''', Ea bamos, '''[[chi-|Chi]][[chibysuca|chiua]][[-ca|ca]]''', ea be{{an1|-}}<br>
 +
amos &#61;<br>
 +
El vbō ʃuſtantibo, '''[[gue|Gue]]''', ʃignífica tanbien ''es''{{an1|-}}<br>
 +
''tar'' quando ʃe junta Con los partìçìpíos de loʃ<br>
 +
Verbos finitibos y tanbíen Con los partìçìpíoʃ<br>
 +
Solìtaríos pero aseles de quitar La trançiçion<br>
 +
final, Exemplos: '''[[a-|A]][[cahcasuca|cahc]][[-uca|oca]]''', Coʃa trasquìlada<br>
 +
partiçipìo de, '''[[cha-|Cha]][[cahacasuca|cahac]][[-o(4)|o]][[-ne|ne]]''', Verbo finitibo<br>
 +
quitandole pueʃ la termìnaçion final, '''Ca''', y an{{an1|-}}<br>
 +
teponiendole los prononbreʃ '''[[cha-|cha]]''', '''[[ma-|ma]]''', '''[[a-|a]]''', diçiendo<br>
 +
'''[[cha-|Cha]][[cahacasuca|cahac]][[-o(4)|o]][[gue]]'''; '''[[ma-|ma]][[cahacasuca|cahac]][[-o(4)|o]][[gue]]''', '''[[a-|a]][[cahacasuca|cahac]][[-o(4)|o]][[gue]]''', quí{{an1|-}}<br>
 +
ere deçir Trasquilado eſtoi, trasquìlado eſtas_<br>
 +
Trasquilado eſta, Lo mismo de los partiçìpíos<br>
 +
ʠ ai ʃemejantes a eſtos ʠ no ʃalen de Verboʃ<br>
 +
sino andan Solos y por eʃo los llamamos partiçi{{an1|-}}<br>
 +
píos Solitarìos Como ʃon, '''[[iotu]][[-pqua|pqua]]''', Cosa moja{{an1|-}}<br>
 +
da, '''[[chitu]][[-pqua|pqua]]'''; Coʃa caliente, '''[[ischu]][[-pqua|pqua]]''', Cosa ela{{an1|-}}<br>
 +
da &.<sup>a</sup> y aʃi ʃe diʃe, '''[[cha-|cha]][[iotu]][[gue]]''', mojado eſtoi, &#61; <br>
 +
'''[[cha-|Cha]][[chitu]][[gue]]''', Caliente eſtoi '''[[cha-|cha]][[ischu]][[gue]]''', Ela{{an1|-}}<br>
 +
do eſtoi pero en llegando al preterìto perfecto<br>
 +
y plusquanperfecto de sujuntibo ʠ ʃe diʃe<br>
 +
Con la particula '''[[-san|ʃan]]''', se a de poner todo El par{{an1|-}}<br>
 +
tiçipio Entero, y aʃi se a de desir, '''[[cha-|cha]][[cahacasuca|cahac]][[-uca|oca]]{{an1|-}}'''<br>
 +
'''[[-san|san]]''' ʃi jo eſtubiera trasquilado. '''[[cha-|Cha]][[iotu]][[-pqua|pqua]]{{an1|-}}'''<br>
 +
'''[[-san|san]]''' ʃi jo eſtubiera mojado &#61;
 +
 
 +
|texto     =
 +
 
 +
{{der|9}}
  
 
q[ue] denota ynstançia q[ue] hazemos para q[ue] se haga la cosa q[ue] mandamos; como, '''siucaca''', ve; '''neucaca''', llébalo; '''chiseca''', ea bamos; '''chichiuaca''', ea beamos.
 
q[ue] denota ynstançia q[ue] hazemos para q[ue] se haga la cosa q[ue] mandamos; como, '''siucaca''', ve; '''neucaca''', llébalo; '''chiseca''', ea bamos; '''chichiuaca''', ea beamos.

Revisión actual del 10:12 19 mar 2024

Lematización[1]
9

ʠ denota ynſtançia ʠ hazemos para ʠ ʃe haga
La cosa ʠ mandamos Como, siuca ea ve, neuca[-]
ea llebalo, chiseca, Ea bamos, Chichiuaca, ea be[-]
amos =
El vbō ʃuſtantibo, Gue, ʃignífica tanbien es[-]
tar quando ʃe junta Con los partìçìpíos de loʃ
Verbos finitibos y tanbíen Con los partìçìpíoʃ
Solìtaríos pero aseles de quitar La trançiçion
final, Exemplos: Acahcoca, Coʃa trasquìlada
partiçipìo de, Chacahacone, Verbo finitibo
quitandole pueʃ la termìnaçion final, Ca, y an[-]
teponiendole los prononbreʃ cha, ma, a, diçiendo
Chacahacogue; macahacogue, acahacogue, quí[-]
ere deçir Trasquilado eſtoi, trasquìlado eſtas_
Trasquilado eſta, Lo mismo de los partiçìpíos
ʠ ai ʃemejantes a eſtos ʠ no ʃalen de Verboʃ
sino andan Solos y por eʃo los llamamos partiçi[-]
píos Solitarìos Como ʃon, iotupqua, Cosa moja[-]
da, chitupqua; Coʃa caliente, ischupqua, Cosa ela[-]
da &.a y aʃi ʃe diʃe, chaiotugue, mojado eſtoi, =
Chachitugue, Caliente eſtoi chaischugue, Ela[-]
do eſtoi pero en llegando al preterìto perfecto
y plusquanperfecto de sujuntibo ʠ ʃe diʃe
Con la particula ʃan, se a de poner todo El par[-]
tiçipio Entero, y aʃi se a de desir, chacahacoca[-]
san ʃi jo eſtubiera trasquilado. Chaiotupqua[-]

san ʃi jo eſtubiera mojado =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Modos - fol 9r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.