De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 19: Línea 19:
 
# Muger &#61; {{lat|id est|es decir}} &#61; {{lat|uxor|esposa}} &#61; '''[[gui]]''' &#61;<br>  
 
# Muger &#61; {{lat|id est|es decir}} &#61; {{lat|uxor|esposa}} &#61; '''[[gui]]''' &#61;<br>  
 
# Multiplicarʃe &#61;  '''[[fie]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua]]''' &#61;<br>  
 
# Multiplicarʃe &#61;  '''[[fie]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua]]''' &#61;<br>  
# Mundo &#61;  '''[[quyca|quyca]][[?|gua]] [[a-|a]][[zone|zon]][[-uca(2)|uca]]'''<br>
+
# Mundo &#61;  '''[[quyca|quyca]][[?|gua]] [[a-|a]][[zone|zon]][[-uca|uca]]'''<br>
 
# Muńeca del brazo &#61;  '''[[yspqua]]''' &#61;<br>  
 
# Muńeca del brazo &#61;  '''[[yspqua]]''' &#61;<br>  
 
# Murçielago &#61;  '''[[supqua]]''' &#61;<br>  
 
# Murçielago &#61;  '''[[supqua]]''' &#61;<br>  

Revisión del 18:21 22 dic 2017

Lematización[1]

  1. Muchacho = guasgua Cha =
  2. Muchacho llamandolo = tequa =
  3. Muchacha = guasgua fucha, quando la llaman =
    hycagui =
  4. Mucho, o, muchos = fie =
  5. Mudar = zemimysuca =
  6. Mudarʃe = yc aimynsuca =
  7. Muela de la uoca = hyco =
  8. Muerto = bgye, l, guahaia =
  9. Muger = muysca fucha =
  10. Muger espańola = sue fucha =
  11. Muger[2] = tymy =
  12. Muger = id est[3] = uxor[4] = gui =
  13. Multiplicarʃe = fiec agasqua =
  14. Mundo = quycagua azonuca
  15. Muńeca del brazo = yspqua =
  16. Murçielago = supqua =
  17. Mormurar = aeca zegusqua =
  18. Mormurar de otro entre dienteʃ, o con seńales sín hablar
    in bgasqua. in chabga, mormuro de mí o quejose de
    mi en eſta forma =
  19. Muslo = quhque =
Fotografía[5]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 88v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "Mugre" en lugar de "Muger".
  3. Traducción del latín: "es decir".
  4. Traducción del latín: "esposa".
  5. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.