De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = un
 
|IPA_GONZALEZ  = un
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    =  
+
|PROTO        = **naʔna-
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| adv. | El otro lado, la otra parte. }}
+
{{I| adv. | Ese otro lado, esa otra parte. }}
 
{{voc_158| Paʃar de eʃotra parte del rrío <nowiki>=</nowiki> ''sien <u>un</u> zansuca''<br>
 
{{voc_158| Paʃar de eʃotra parte del rrío <nowiki>=</nowiki> ''sien <u>un</u> zansuca''<br>
 
Paʃar a otra coʃa de eʃotra parte del rrìo <nowiki>=</nowiki> ''sien <u>un</u> btasqua'' <nowiki>=</nowiki> |95r}}
 
Paʃar a otra coʃa de eʃotra parte del rrìo <nowiki>=</nowiki> ''sien <u>un</u> btasqua'' <nowiki>=</nowiki> |95r}}
Línea 12: Línea 12:
 
{{sema|Al otro lado}}
 
{{sema|Al otro lado}}
  
 +
{{tuf|rahraya|otro lado|Headland}}
 +
{{tuf|utar_uriar|adv. distancia (medio kilómetro aproximadamente).|Headland}}
  
{{L_I| loc. n. | Mucho más |~quie
+
 
 +
{{L_I| loc. adv. | Mucho más |~quie
 
|def = lit. &#42;Muy al otro lado  
 
|def = lit. &#42;Muy al otro lado  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 18:36 31 mar 2024

una#I adv. Ese otro lado, esa otra parte.  || una#L_I ~quie loc. adv. Mucho más (lit. *Muy al otro lado)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

una, un, unquie

Fon. Gonz.*/un/ Cons. */una/
    {{{GRUPO}}}
    I. adv. Ese otro lado, esa otra parte. 

    Paʃar de eʃotra parte del rrío = sien un zansuca
    Paʃar a otra coʃa de eʃotra parte del rrìo = sien un btasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95r

    Desotra parte del Rio = Xien vna. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 19r

    Ver también "Al otro lado": gaha, ubina, una

    uwa central: rahraya - otro lado (Headland )
    uwa central: utar_uriar - adv. distancia (medio kilómetro aproximadamente). (Headland )


    ~quie.
    L.I. loc. adv. Mucho más ( lit. *Muy al otro lado. )

    Tener menos ʠ comer = unquie zequychyquy magueza, hysquie zequychyquy magueza, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r

    No se mucho = Aiquie zemucanza. l. vnquie zemucanza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 31r

    Ver también "Mucho": -ia, -in, ai, angua, bie, chahansuca, fuyza, puyquyne, una, yny, ysca

    1. ~nza. No mucho/a.

    No mucho = fiquenza. l. Aiquienza. l. vnquienza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 31r