De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
 
}}
 
}}
  
{{I| pron. | A él, a aquel, etc. Indica que una tercera persona es afectada o beneficiada por una acción. }}
+
{{I| pron. | (Indica que una tercera persona es afectada o beneficiada por una acción. Se conjuga con los pronombres de la tercera serie.)}}
 
{{voc_158|Escoçer. ''Zupquaz ys anasqua'', escuésenme los ojos. ''Zybaz ys anasqua'', escuéseme el cuerpo. Y así de los demás. El uerbo es, ''ys anasqua''.|74v}}
 
{{voc_158|Escoçer. ''Zupquaz ys anasqua'', escuésenme los ojos. ''Zybaz ys anasqua'', escuéseme el cuerpo. Y así de los demás. El uerbo es, ''ys anasqua''.|74v}}
 +
{{voc_158|Agotarçe mermando <nowiki>=</nowiki> ''ys absuhusqua'', |8v}}
 +
{{voc_158|A quien díſte de puńadaʃ <nowiki>=</nowiki> ''Xicoa ys magyia <nowiki>=</nowiki>|19r}}
 +
{{voc_158|Cobrír tapar <nowiki>=</nowiki> ''asac zmuysqua'', L, ''asa btasqua'', L, ''fihiste btasqua'' L, ''agyi btasqua'', L, ''<u>ys</u> bzihisqua'' <nowiki>=</nowiki>|45v}}
 +
{{voc_158|Deʃaʃerse <nowiki>=</nowiki> ''ys amasqua'' <nowiki>=</nowiki>|54r}}
 +
{{voc_158|Escabullirse <nowiki>=</nowiki> ys Zemasqua <nowiki>=</nowiki>|73v}}
 +
{{voc_158|Echarle tierra eſto es Cubrírlo Con tierra <nowiki>=</nowiki> ''fusquez ys bzisqua'' <nowiki>=</nowiki>|65v}}
 +
{{voc_158|Enbeberse El licor <nowiki>=</nowiki> ''ys absuhusqua'' <nowiki>=</nowiki>|69r}}
 +
{{voc_158|Encajar <nowiki>=</nowiki> ''ys aquyhytansuca'' <nowiki>=</nowiki>|71r}}
 +
 +
 +
 
{{sema|Pasividad}}
 
{{sema|Pasividad}}

Revisión del 22:10 13 mar 2017

ys(2)#I pron. person. 3.a le, lo, la (Indica que una tercera persona es afectada o beneficiada por una acción)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ys(2), -s(3), ɣs(2)

Fon. Gonz.*/ɨs/ Cons. */ɨs/
Hom. ys, ys(2).
    {{{GRUPO}}}
    I. pron. (Indica que una tercera persona es afectada o beneficiada por una acción. Se conjuga con los pronombres de la tercera serie.) 

    Escoçer. Zupquaz ys anasqua, escuésenme los ojos. Zybaz ys anasqua, escuéseme el cuerpo. Y así de los demás. El uerbo es, ys anasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74v

    Agotarçe mermando = ys absuhusqua, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8v

    A quien díſte de puńadaʃ = Xicoa ys magyia = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r

    Cobrír tapar = asac zmuysqua, L, asa btasqua, L, fihiste btasqua L, agyi btasqua, L, ys bzihisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v

    Deʃaʃerse = ys amasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r

    Escabullirse = ys Zemasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73v

    Echarle tierra eſto es Cubrírlo Con tierra = fusquez ys bzisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65v

    Enbeberse El licor = ys absuhusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 69r

    Encajar = ys aquyhytansuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r

    Ver también "Pasividad": -n-, -sa, bohoza, hac, han, has, yc, yn, ys(2)