m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
m |
||
| (No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 7: | Línea 7: | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| su. intr. | Derramarse, desbordarse, esparcirse |cit= | + | {{I| su. intr. | Derramarse, desbordarse, esparcirse |
| − | + | |sema= Derramar | |
| − | + | |cit= | |
| − | |||
| − | |||
{{voc_158|Derramarse generalmente, ''Hichan aiansuca, quynsuca''.|53v}} | {{voc_158|Derramarse generalmente, ''Hichan aiansuca, quynsuca''.|53v}} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
|sub= | |sub= | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
{{subacep | {{subacep | ||
| Línea 57: | Línea 45: | ||
}} | }} | ||
| + | }} | ||
| + | {{II| su. intr. | Acrecentarse, aumentarse | ||
| + | |cit= | ||
| + | {{manuscrito_2923|Acrecentarse neutro <nowiki>=</nowiki> ''Yquy agyisuca''. l. ''Yn azysqua''. Dicese tambien <nowiki>=</nowiki> ''ichubiaz aiansuca, Zipquaz aiansuca'', mis deudaʃ se van acrecentando, mi hacienda, &c.|2v}} | ||
| − | + | |cog= | |
| − | {{ | + | {{tuf|téw̃inro|'teéw̃inro' v. avivar (el fuego)|Headland}} |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
}} | }} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| + | {{III| su. intr. | Abrirse | ||
| + | |cit= | ||
|sub= | |sub= | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
{{subacep | {{subacep | ||
| Línea 106: | Línea 80: | ||
}} | }} | ||
| + | }} | ||
| + | {{L_I| loc. v. intr. | Abarcarlo, alcanzarlo con los brazos (lit. le abarcan mis brazos). | zepquacaz yn a~ | ||
| + | |cit= | ||
| + | {{voc_158|Abarcar con los brazos. ''Zepquaca zynaiane''; como, bien podré abarcalle, ''es ichoque zesunga zpquaca zynaiane''; no puedo abarcarte, ''mis ichoquez ynaianza''.|1r}} | ||
}} | }} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
{{L_II| loc. v. intr. | Atemorizarse, espantarse. |zpquyquyz a~ | {{L_II| loc. v. intr. | Atemorizarse, espantarse. |zpquyquyz a~ | ||
|def = lit. desbordarse mi ánimo | |def = lit. desbordarse mi ánimo | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
|cit= | |cit= | ||
{{voc_158|Amedrentarse, atemorizarse. ''Zepquyquy zaiansuca''.|14r}} | {{voc_158|Amedrentarse, atemorizarse. ''Zepquyquy zaiansuca''.|14r}} | ||
| − | |||
| − | |||
| + | |sema=Atemorizar | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 20:20 19 sep 2025
iansuca#I su. intr. Derramarse, desbordarse, esparcirse || iansuca#II su. intr. Acrecentarse, aumentarse || iansuca#III su. intr. Abrirse || iansuca#IV || iansuca#V || iansuca#L I zepquacaz yn a~ loc. v. intr. Abarcarlo, alcanzarlo con los brazos (lit. le abarcan mis brazos).
iansuca
- Rebosar.
Rebosar. Aquyhycan hichan aíansuca [o] aquyhycan ybcas aquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 108v
- Tener diarrea (lit. desbordarse la diarrea).
Cámaras tener. Ichichaiansuca, ziezaiusuca, iiu chahanasucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35r
Ver también " Enfermedades estomacales ": iansuca, iiu, iusuca, nysqua(2), sucune, xyquy
- Eructar, regoldar (expeler gases a través de la garganta).
Regoldar. Ichyzas aiansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
- Centellear (lit. desbordar luz o fuego).
Çentellear. Gataz azhizquynsuca, gataz aiansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46r
Ver también " Centellar ": chizquyn, chizquynsuca, gata ian, iansuca
- Abrirse la puerta
Abrirse. Quyhycas aiansuca [o] hyquis azasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2v
- Abrirse la flor
Abrirse la flor. Obaz afinsuca, obaz atonsuca [o] obaz achotonsuca, ytas aiansuca, ytas ahusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3r
Ver también " Abrir lo que no es puerta ": iansuca, tasqua, uasqua, yta
Ver también " Derramar ": hyzquysuca, ian, iansuca, iasqua, quynsuca
Derramarse generalmente, Hichan aiansuca, quynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53v
Acrecentarse neutro = Yquy agyisuca. l. Yn azysqua. Dicese tambien = ichubiaz aiansuca, Zipquaz aiansuca, mis deudaʃ se van acrecentando, mi hacienda, &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 2v
L.I. loc. v. intr. Abarcarlo, alcanzarlo con los brazos (lit. le abarcan mis brazos).
Abarcar con los brazos. Zepquaca zynaiane; como, bien podré abarcalle, es ichoque zesunga zpquaca zynaiane; no puedo abarcarte, mis ichoquez ynaianza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1r
L.II. loc. v. intr. Atemorizarse, espantarse. ( lit. desbordarse mi ánimo. )
Ver también " Atemorizar ": iansuca
Amedrentarse, atemorizarse. Zepquyquy zaiansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
