m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = hak | |IPA_GONZALEZ = hak | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = (PCC) *'iank → jahk |
|FON = i'ahk/'ahk | |FON = i'ahk/'ahk | ||
|GRUPO = wiwa ( n:h ) | |GRUPO = wiwa ( n:h ) | ||
| Línea 9: | Línea 9: | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| pron. interrog. | ¿Cómo? ¿qué? | ~ua | + | {{I| pron. interrog. | ¿Cómo? ¿qué? | ~o/~ua |cit= |
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿''Iahaco maguquebe''?<br>¿Cómo? preguntando. ¿''Iahacobe''?<br>¿Cómo te hiço? ¿qué te hiço? ¿''Iahaco magabe''? [o] ¿''iahac aguequabe''?<br>|41v}} | {{voc_158|¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿''Iahaco maguquebe''?<br>¿Cómo? preguntando. ¿''Iahacobe''?<br>¿Cómo te hiço? ¿qué te hiço? ¿''Iahaco magabe''? [o] ¿''iahac aguequabe''?<br>|41v}} | ||
{{voc_158|¿Cómo hemos de deçir? ¿''Iahaco chiguengabe''?|41r}} | {{voc_158|¿Cómo hemos de deçir? ¿''Iahaco chiguengabe''?|41r}} | ||
| Línea 16: | Línea 23: | ||
{{voc_158|¿Cómo dice, qué dice? ¿''Haco agusqua''?|41r}} | {{voc_158|¿Cómo dice, qué dice? ¿''Haco agusqua''?|41r}} | ||
{{voc_158|Que quiereʃ que te haga <nowiki>=</nowiki> ''hac mue bganga maguisca''|106r}} | {{voc_158|Que quiereʃ que te haga <nowiki>=</nowiki> ''hac mue bganga maguisca''|106r}} | ||
| − | {{sema| | + | |
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | | ||
| + | | ¿Por dónde? | ||
| + | | sema = Dónde | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{manuscrito_2923|Por donde? ''iahacoa''. l. ''fesysua''?|34r}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{arh|azi|cómo|Frank|n}} | {{arh|azi|cómo|Frank|n}} | ||
| Línea 22: | Línea 62: | ||
{{kog|sakí|cómo|Ortíz}} | {{kog|sakí|cómo|Ortíz}} | ||
| − | + | |sema= | |
| − | {{ | + | |
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | Interrogativos}} | ||
| + | |||
| + | {{L_I| loc. interrog. | ¿Cómo?, ¿por qué motivo? (lit. cómo es que.) | ~ aguene|cit= | ||
| + | |||
| − | |||
{{voc_158|¿Cómo no ueniste? ¿''<u>Hac</u>aguen mhuzane''?|41v}} | {{voc_158|¿Cómo no ueniste? ¿''<u>Hac</u>aguen mhuzane''?|41v}} | ||
{{voc_158|¿Cómo te atreues a pecar? ¿''<u>Iahac</u> aguens hysquie mguens//pecar umquysqua''?|41v}} | {{voc_158|¿Cómo te atreues a pecar? ¿''<u>Iahac</u> aguens hysquie mguens//pecar umquysqua''?|41v}} | ||
| Línea 33: | Línea 79: | ||
| − | {{L_II| loc. interrog. | ¿Cuándo?, ¿en qué tiempo? | ~ aganua/agano | + | |
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{L_II| loc. interrog. | ¿Cuándo?, ¿en qué tiempo? | ~ aganua/agano |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|¿A qué tiempo?, ¿''<u>Hac</u>aganua''? como, ¿''<u>Hac</u>agano mibxisqua''? ¿A qué tiempo sembráis?|19r}} | {{voc_158|¿A qué tiempo?, ¿''<u>Hac</u>aganua''? como, ¿''<u>Hac</u>agano mibxisqua''? ¿A qué tiempo sembráis?|19r}} | ||
| − | |||
| − | {{L_III| loc. interrog. | Ahora cómo es que, cómo es que. | ~o/(~ua) | + | |
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | Cuándo | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{L_III| loc. interrog. | Ahora cómo es que, cómo es que. | ~o/(~ua)|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|¿Cómo no tengo yo de haçer eso? ¿''Iahac aguene bquyza nyngabe''?<br> | {{voc_158|¿Cómo no tengo yo de haçer eso? ¿''Iahac aguene bquyza nyngabe''?<br> | ||
¿Cómo hemos de deçir? ¿''Iahaco chiguengabe''?|41v}} | ¿Cómo hemos de deçir? ¿''Iahaco chiguengabe''?|41v}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | | ||
| + | | Por dónde (lit. ahora cómo, ya cómo). | ||
| + | | sema = Por dónde | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_2922|Por donde iremos? ''beso chinanga''. l. ''iahaco chinanga''.|75r}} | {{voc_2922|Por donde iremos? ''beso chinanga''. l. ''iahaco chinanga''.|75r}} | ||
| − | + | }} | |
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión actual - 13:44 17 sep 2025
iahac#I pron. interrog. ¿Cómo? ¿qué? || iahac#II || iahac#III || iahac#IV || iahac#V || iahac#L I ~ aguene loc. interrog. ¿Cómo?, ¿por qué motivo? (lit. cómo es que.)
iahac, aqh, hac(2), haq, haque(2), hiaqû, hiaqɣ, hiàq, ihac, ihahac, ihâc, yahac
- ¿Por dónde?
Por donde? iahacoa. l. fesysua? [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 34r
- Por dónde (lit. ahora cómo, ya cómo).
Por donde iremos? beso chinanga. l. iahaco chinanga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 75r
I. pron. interrog. ¿Cómo? ¿qué?
Ver también " Interrogativos ": be, bes, bi, bica, fies, iahac, ipqua(2), xiê
¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿Iahaco maguquebe?
¿Cómo? preguntando. ¿Iahacobe?
¿Cómo te hiço? ¿qué te hiço? ¿Iahaco magabe? [o] ¿iahac aguequabe?
[sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v
¿Cómo hemos de deçir? ¿Iahaco chiguengabe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
¿Cómo estás? Hablando del enfermo, ¿Iahaco aguene? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
Que haz. Iahaco mquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105v
¿Cómo dice, qué dice? ¿Haco agusqua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
Que quiereʃ que te haga = hac mue bganga maguisca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r
L.I. loc. interrog. ¿Cómo?, ¿por qué motivo? (lit. cómo es que.)
¿Cómo no ueniste? ¿Hacaguen mhuzane? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v
¿Cómo te atreues a pecar? ¿Iahac aguens hysquie mguens//pecar umquysqua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v
¿Cómo estás? Hablando del enfermo, ¿Iahaco aguene? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
L.II. loc. interrog. ¿Cuándo?, ¿en qué tiempo?
Ver también " Cuándo ": bes
¿A qué tiempo?, ¿Hacaganua? como, ¿Hacagano mibxisqua? ¿A qué tiempo sembráis? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
L.III. loc. interrog. Ahora cómo es que, cómo es que.
¿Cómo no tengo yo de haçer eso? ¿Iahac aguene bquyza nyngabe?
¿Cómo hemos de deçir? ¿Iahaco chiguengabe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v
