De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 27: Línea 27:
 
|pre = -iany / -iane
 
|pre = -iany / -iane
 
}}
 
}}
 +
 +
 +
  
  
Línea 33: Línea 36:
  
  
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 
{{voc_158|Huir. ''Zansuca''.|82r}}
 
{{voc_158|Huir. ''Zansuca''.|82r}}
 
{{voc_158|Aora ya no se huirá. ''Fan aianzinga''; de suerte q[ue] aquel aora es ''fan''.|17r}}
 
{{voc_158|Aora ya no se huirá. ''Fan aianzinga''; de suerte q[ue] aquel aora es ''fan''.|17r}}
{{sema|Huir}}
 
{{sema|Pérdida de i ante z-}}
 
  
{{come|Si se usa el prefijo de primera persona singular (''z-'') se pierde la 'i' inicial.}}
 
{{tuf|quininro|1. correr. 2. huir|Headland}}
 
  
:1. Pasarse, atravesarse.
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sub=
 +
 
 +
{{subacep
 +
|
 +
| Pasarse, atravesarse.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Paʃar de eʃotra parte del rrío <nowiki>=</nowiki> ''sien un zansuca''|95v}}
 
{{voc_158|Paʃar de eʃotra parte del rrío <nowiki>=</nowiki> ''sien un zansuca''|95v}}
 
{{voc_158|Paʃar deſta parte del rrío <nowiki>=</nowiki> ''sien sin zansuca''|95r}}
 
{{voc_158|Paʃar deſta parte del rrío <nowiki>=</nowiki> ''sien sin zansuca''|95r}}
 +
}}
  
:2. Volverse cimarrón (lit. huirse).  
+
{{subacep
 +
|
 +
| Volverse cimarrón (lit. huirse).
 +
| sema = Montaraz
 +
| citas =
 
{{manuscrito_2923|Cimarron hacerse &#61; ''Izimasuca''. l. ''Zansuca''. l. ''quyscas zemisqua''.|fol 15r}}
 
{{manuscrito_2923|Cimarron hacerse &#61; ''Izimasuca''. l. ''Zansuca''. l. ''quyscas zemisqua''.|fol 15r}}
{{sema|Montaraz}}
+
}}
  
:3. '''zos z~'''. Subirse.
+
{{subacep
 +
| zos z~
 +
| Subirse.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Subir. ''Zos zansuca''.|115r}}
 
{{voc_158|Subir. ''Zos zansuca''.|115r}}
 
{{manuscrito_2924|Subir &#61; ''Zos zansuca''.|67v}}
 
{{manuscrito_2924|Subir &#61; ''Zos zansuca''.|67v}}
 +
}}
  
:4. '''uac z~'''. Salirse uno sólo.
+
{{subacep
 +
| uac z~
 +
| Salirse uno sólo.
 +
| sema = Salir
 +
| citas =
 
{{voc_158|Salir uno. ''Fac zansuca''. |112v}}
 
{{voc_158|Salir uno. ''Fac zansuca''. |112v}}
{{sema|Salir}}
 
 
 
::4.1. Salirse de algún lugar.
 
::4.1. Salirse de algún lugar.
 
{{voc_158|De tal lugar, díçese con la posposiçión ''na'' y el nombre del lugar; como, salió de Tunja, ''Chunsan uac aiane''; salió de Santa Fé, ''Quihichan uac aiane''; díçese tanbién con la posposiçión ''nxie'' con, tal que no sea lugar donde estamos.|51r}}
 
{{voc_158|De tal lugar, díçese con la posposiçión ''na'' y el nombre del lugar; como, salió de Tunja, ''Chunsan uac aiane''; salió de Santa Fé, ''Quihichan uac aiane''; díçese tanbién con la posposiçión ''nxie'' con, tal que no sea lugar donde estamos.|51r}}
 +
}}
  
  
 +
|come=
 +
 +
Si se usa el prefijo de primera persona singular (''z-'') se pierde la 'i' inicial.
 +
 +
 +
|cog=
 +
 +
{{tuf|quininro|1. correr. 2. huir|Headland}}
 +
 +
|sema=
 +
 +
Huir
 +
 +
|sema1=
 +
 +
Pérdida de i ante z-
  
 
}}
 
}}
  
 
{{II|su. tr.| Ahuyentar, hacer huir | b~ |cit=
 
{{II|su. tr.| Ahuyentar, hacer huir | b~ |cit=
 +
 +
  
 
{{manuscrito_2923|Ahuyentar, hacer huir <nowiki>=</nowiki> ''Zebiahasẏsuca''.|4r}}
 
{{manuscrito_2923|Ahuyentar, hacer huir <nowiki>=</nowiki> ''Zebiahasẏsuca''.|4r}}
 +
 +
  
 
}}
 
}}
  
 
{{L_I| loc. v. intr. | Caer de espaldas, irse de espaldas | ybcac/hyc z~|cit=
 
{{L_I| loc. v. intr. | Caer de espaldas, irse de espaldas | ybcac/hyc z~|cit=
 +
 +
  
 
{{voc_158|Caer d[e] espaldas. Hyc zansuca, ybcac zansuca.|33r}}
 
{{voc_158|Caer d[e] espaldas. Hyc zansuca, ybcac zansuca.|33r}}
{{sema|Caer}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=
 +
 
 +
Caer
  
 
}}
 
}}
  
 
{{L_II| loc. v. intr. | Saltar. |guat z~|cit=
 
{{L_II| loc. v. intr. | Saltar. |guat z~|cit=
 +
 +
  
 
{{voc_158|ʃaltar <nowiki>=</nowiki> ''guate zansuca'', l, ''guate bchahansuca'' ambos neutros <nowiki>=</nowiki> |112r}}
 
{{voc_158|ʃaltar <nowiki>=</nowiki> ''guate zansuca'', l, ''guate bchahansuca'' ambos neutros <nowiki>=</nowiki> |112r}}
{{sema|Saltar}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=
 +
 
 +
Saltar
  
 
}}
 
}}
  
 
{{L_III| loc. v. intr. | Acogerse, *refugiarse (lit. irse hacia él/ella). |amuys z~|cit=
 
{{L_III| loc. v. intr. | Acogerse, *refugiarse (lit. irse hacia él/ella). |amuys z~|cit=
 +
 +
  
 
{{voc_158|Acojerse a otro para ser faboreçido. ''Amuys zansuca''.|4v}}
 
{{voc_158|Acojerse a otro para ser faboreçido. ''Amuys zansuca''.|4v}}
 +
 +
  
 
}}
 
}}
  
 
{{L_IV| loc. v. intr. | Encontrarse con otro. | yn chi~/a~ |cit=
 
{{L_IV| loc. v. intr. | Encontrarse con otro. | yn chi~/a~ |cit=
 +
 +
 +
  
 
   
 
   
 
{{voc_158|Encontrarʃe Con otro &#61; ''yn chiiansuca'', l, ''ubas chíquynsuca'', L, ''yn aiansuca'' &#61;|71v}}
 
{{voc_158|Encontrarʃe Con otro &#61; ''yn chiiansuca'', l, ''ubas chíquynsuca'', L, ''yn aiansuca'' &#61;|71v}}
{{sema|Encontrarse con otro}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=
 +
 
 +
 +
Encontrarse con otro
  
 
}}
 
}}
  
 
{{L_V| loc. v. intr.| <!-- Venir, llegar--> Alcanzarlo | yn ~|cit=
 
{{L_V| loc. v. intr.| <!-- Venir, llegar--> Alcanzarlo | yn ~|cit=
 +
 +
  
 
{{voc_158|Al justo &#61;  ''guahaiuc'',  Como  al justo uino:  ''guahaiuc yn apqua'', {{lat|L,}} ''guahaiuc <u>yn aiane</u>'' &#61;|12v}}
 
{{voc_158|Al justo &#61;  ''guahaiuc'',  Como  al justo uino:  ''guahaiuc yn apqua'', {{lat|L,}} ''guahaiuc <u>yn aiane</u>'' &#61;|12v}}
{{sema|Venir}}
+
 
{{sema|Justo}}
+
 
 +
 
 +
|sema=
 +
 
 +
Venir
 +
 
 +
|sema1=
 +
 
 +
Justo
  
 
}}
 
}}

Revisión actual - 12:50 17 sep 2025

iansuca(2)#I su. intr. Irse, huir, escapar.  || iansuca(2)#II su. tr. Ahuyentar, hacer huir  || iansuca(2)#III  || iansuca(2)#IV  || iansuca(2)#V  || iansuca(2)#L I ybcac/hyc z~ loc. v. intr. Caer de espaldas, irse de espaldas

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

iansuca(2), ansuca, iahasẏsuca, yansuca

Fon. Gonz.*/iansuka/ Cons. */iansuka/
Morf. iany -suca Hom. iansuca, iansuca(2).
    j:0 a:0 k:k 0:i n:n i:i
    I. su. intr. Irse, huir, escapar. 
    Pret. -iany / -iane.

    Comentarios: Si se usa el prefijo de primera persona singular (z-) se pierde la 'i' inicial.

    Ver también " Huir ": iansuca(2), ianupqua

    Ver también " Pérdida de i ante z- ": iansuca(2)

    Huir. Zansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r

    Aora ya no se huirá. Fan aianzinga; de suerte q[ue] aquel aora es fan. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17r

    uwa central: quininro - 1. correr. 2. huir (Headland )
    1. Pasarse, atravesarse.

      Paʃar de eʃotra parte del rrío = sien un zansuca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95v

      Paʃar deſta parte del rrío = sien sin zansuca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95r

    2. Volverse cimarrón (lit. huirse).

      Cimarron hacerse = Izimasuca. l. Zansuca. l. quyscas zemisqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 15r Ms. 2923. fol. fol 15r

      Ver también " Montaraz ": iansuca(2), ianupqua, misqua, zima, zimansuca

    3. zos z~
    4. Subirse.

      Subir. Zos zansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115r

      Subir = Zos zansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 67v

    5. uac z~
    6. Salirse uno sólo.

      Salir uno. Fac zansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112v

      4.1. Salirse de algún lugar.

      De tal lugar, díçese con la posposiçión na y el nombre del lugar; como, salió de Tunja, Chunsan uac aiane; salió de Santa Fé, Quihichan uac aiane; díçese tanbién con la posposiçión nxie con, tal que no sea lugar donde estamos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r

      Ver también " Salir ": iansuca(2)


    b~.
    II. su. tr. Ahuyentar, hacer huir 

    Ahuyentar, hacer huir = Zebiahasẏsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 4r


    ybcac/hyc z~.
    L.I. loc. v. intr. Caer de espaldas, irse de espaldas 

    Ver también " Caer ": benansuca

    Caer d[e] espaldas. Hyc zansuca, ybcac zansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r


    guat z~.
    L.II. loc. v. intr. Saltar. 

    Ver también " Saltar ":

    ʃaltar = guate zansuca, l, guate bchahansuca ambos neutros = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r


    amuys z~.
    L.III. loc. v. intr. Acogerse, *refugiarse (lit. irse hacia él/ella). 

    Acojerse a otro para ser faboreçido. Amuys zansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v


    yn chi~/a~.
    L.IV. loc. v. intr. Encontrarse con otro. 

    Ver también " Encontrarse con otro ": quynsuca

    Encontrarʃe Con otro = yn chiiansuca, l, ubas chíquynsuca, L, yn aiansuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v


    yn ~.
    L.V. loc. v. intr. Alcanzarlo 

    Ver también " Venir ": husqua(2), husuca, nasqua, pquasqua, xyquy

    Ver también " Justo ": pquasqua

    Al justo = guahaiuc, Como al justo uino: guahaiuc yn apqua, L, guahaiuc yn aiane = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v