De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 36: Línea 36:
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
|morfo =
 
 
# [[tanyquy|Tanyquy]]
 
# [[b-|M]][[nyquysuca|nyquysuca]]
 
# [[saba|Saba]]
 
# [[i-|I]][[sabagosqua|sabagosqua]]
 
#
 
#
 
# [[z-|Z]][[upqua|upqua]][[-z|z]] [[z-|ze]][[-b|b]][[quysqua]]
 
# Zymca
 
# [[ie|Ie]] [[z-|ze]][[-b|b]][[quysqua]]
 
# [[zina|Zina]]
 
# [[zisa|Zisa]]
 
# [[iegui|Iegui]]
 
# [[chuchygaty|Chuchygaty]]
 
# [[z-|Z]][[muysysuca|muysysuca]]
 
# [[quyne|Quyne]]
 
# [[muyscquyne|Muyscuyne]]
 
 
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 15:25 16 dic 2019

Lematización[1]
79
  1. Guarda de heredades = ta nyquy =
  2. Guardar asì = mnyquysuca =
  3. Guardar = choc bquysqua =
  4. Guerra = saba
  5. Guerrear = isabagosqua =
  6. Guíar çíego = aquyhys izons mnysqua =
  7. Guińar del ojo = zupquaz zebquysqua =
  8. Guìrnalda = zymca =
  9. Guisar de comer = ie zebquysqua =
  10. Gusano generalmente = zina =
  11. Gusano que comen los yndíos = zisa
  12. Gusano que se come el maiz = iegui =
  13. Gusano el que da lus = chuchy gaty =
  14. Guʃtar = zmmuysysuca =
  15. Gueʃo = quyne =
  16. Gueso de hombre = muysc quyne =














Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 79r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.