De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.')
m
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 5v
 
|anterior = fol 5v
 
|siguiente = fol 6v
 
|siguiente = fol 6v
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg
+
|foto =  
|texto =
+
|morfo_d =  
 +
{{der|6.}}
  
{{der|6}}
+
Anoche, hablando absolutam.<sup>te</sup> = '''[[zahasa|Zahasa]]'''.<br>
  
Anoche hablando absolutamente = '''Zahasa'''.
+
Anoche toda la noche = '''[[zasinca|Zasinca]]'''.<br>
  
Anoche toda la noche = '''Zasinca'''.
+
Anochecer = '''[[a-|A]][[zinansuca|zina]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}}  '''[[a-|A]][[chyhisquynsuca|chyhisquy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[muyia]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|a]]'''-<br>
 +
'''[[gasqua|ga]][[-squa|squa]]'''.<br>
  
Anochecer = '''Azinansuca'''. ''l''. '''Achyhisquynsuca'''. ''l''. '''Muyian zacagasqua'''.
+
Anochecer del todo = '''[[a-|A]][[zacansuca|zaca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''{{cam1|[[a-|A]][[umzansuca|umzá]]<sup>[[-n|n]]</sup>[[-suca|suca]]|Aumzãsuca}}'''.<br>
  
Anochecer del todo = '''Azacansuca'''. ''l''. '''Aumzásuca'''.
+
Anteyer = '''[[mon]][[-na|na]]'''.<br>
  
Anteyer = '''Monna'''
+
Ante noche = '''[[mozy|Mozy]][[-n(3)|n]] [[zyna]][[-ca|ca]]'''. {{lat|l.}} '''[[muyhyca(2)|muyhyca]] [[za]][[-ca|ca]]'''.<br>
  
Ante noche = '''Mozyn zynaca'''. ''l''. '''Muyhycazaca'''.
+
Antaño = '''[[zocam|Zocam]] [[ata|a<sup>n</sup>]][[-na(2)|na]]'''.<br>
  
Antaño = '''Zocamana'''.
+
Antes que = '''[[-za|Za]][[-cuca|cuca]]'''. Pide pret.<sup>o</sup> como, antes q.<sup>e</sup> tu hicieses =<br>
 +
'''[[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-za|za]][[-cuca|cuca]]'''. / Antes q.<sup>e</sup> hagas = '''[[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-za|za]][[-cuca|cuca]]'''; suelese poner<br>
 +
al principio esta particula <u>'''[[sa(2)|Sa]]'''</u>, '''[[sa(2)|sa]] [[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-za|Za]][[-cuca|cuca]]'''.<br>
  
Antes que = '''Zacuca'''. Pide pretérito como, antes que tú hicieses = '''mguy zacuca'''. ''l''. Antes que hagas –'''mquy zacuca'''; suélese poner al principio esta partícula '''sa samquy zacuca'''.
+
Antes del dia = '''[[sua(2)|Sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-za|za]][[-cuca|cuca]]'''. {{lat|l.}} '''[[sua(2)|Sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-za|za]][[-uca?|uca]]'''.<br>
  
Antes del día = '''Suas agazacuca'''. ''l''. '''Suasagazauca'''.
+
Antiguam.<sup>te</sup> = '''Sasia'''. {{lat|l.}} '''quycachoquia'''. {{lat|l.}} '''aybequia. Sasbequia. banza'''<br>
 +
'''quia, Zaitania'''.<br>
  
Antiguamente = '''Sasia'''. ''l''. '''Quycachoquia'''. ''l''. '''Aybequia'''. '''Sasbequia'''. '''banzaquia''', '''zaitania'''.
+
Antigua cosa = '''{{dia|Quŷca}} choca, guecua. Quyca'''. {{lat|l.}} '''chon choque suza sue''' – Es-<br>
 +
pañol antiguo.<br>
  
Antigua cosa = '''Quyca choca''', '''guecua'''. '''Guycaa'''. ''l''. '''Chon choque suzasue''' – Español antiguo.
+
Anzuelo p.<sup>a</sup> pescar = '''tyhysua'''.<br>
  
Anzuelo para pescar = '''Tyhysua'''.
+
Año = '''Zocam'''.<br>
  
Año = '''Zocam'''.
+
Añublar<ref>La "ñ" tiene una tilde en lugar de una virgulilla.</ref> = '''Quyca zatymygosqua'''.<br>
  
Anublar = '''Quyca zatymygosqua'''.
+
Añublarse<ref>Ibídem.</ref> las mieses = '''Anyunsuca'''.<br>
  
Anublarse las mieses = '''Anyunsuca'''.
+
Añudar<ref>Ibídem.</ref>, hacer ñudo = '''Ynbgusqua'''.<br>
  
Anudar, hacer ñudo = '''Inbgusqua'''.
+
Ahora = '''Sa''', {{lat|cum verbis de presenti|Con verbos en presente}}, como '''samisa agusqua''',<br>
 +
agora está diciendo misa.<br>
  
Ahora = '''sa''', ''cum verbis de praesenti'', como '''samisa agusqua''', agora está diciendo misa.
+
Ahora, {{lat|id est}}, presto = '''Spquina'''. {{lat|l.}} '''faspquina'''.<br>
  
Ahora, ''id est'', presto = '''Spquina'''. ''l''. '''Faspquina'''.
+
Ahora, {{lat|id est}}, en estos tpōs. = '''fafachiquyquy fihistaca'''.<br>
  
Ahora, ''id est'', en estos tiempos = '''Fafachiquyquy fihistaca'''.
+
Ahora en este punto = '''fasquinuca'''.<br>
  
Ahora en eso punto = '''Fasquinuca'''.
+
Ahora actualm.<sup>te</sup> = '''hysyca'''.<br>
  
Ahora actualmente = '''hysyca'''.
+
A otra parte = '''Ychca'''. {{lat|l.}} '''vchasa''', adverbio de quietud, y de movim.<sup>to</sup><br>
  
A otra parte = '''Ichca'''. ''l''. '''Uchasa''' adverbio quietud, o de movimiento.
+
Apagar = '''Yquy Zemuynsuca'''.<br>
  
Apagar = '''Iquy zemuynsuca'''.
+
Apagarse neutro = '''Yquy amuynsuca'''.<br>
  
Apagarse neutro = '''Iguy amuynsuca'''.
+
Apartar = '''Yban btasqua, Zyban abtasqua''', aparta aquel de<br>
 +
mi, '''myban abtasqua''', aparta aquel de ti,''' chiyban miyban''' &c.<br>
  
Apartar = '''Ybanbtasqua''', '''zyban abtasqua''', aparta aquel de mí, '''myban abtasqua''', aparta aquel de ti, '''chiyban miyban''' etc.
+
Apartarse del = '''Yban Zemisqua''', {{lat|cum eadem constructione|Con la misma construcción}}.<br>
  
Apartarse del = '''Yban zemisqua''', ''cum eadem contructione''.
+
Apartarse à un lado = '''hychquy izasqua'''. {{lat|l.}} '''hichquy isuhusqua'''.<br>
 
+
pret.<sup>o</sup> '''isuhuque'''. {{lat|l.}} '''hichquy Zequysqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''Zequy'''. {{lat|l.}} '''hichquy'''<br>
Apartarse à un lado = '''Hychquy izasqua'''. ''l''. '''hichquy isuhusqua'''. Pretérito '''isuhuque'''. ''l''. '''Hichquy zequysqua'''. Pretérito '''zequy'''. ''l''. '''Hichquy atysqua'''. Pretérito '''ityquy'''.
+
'''atysqua''', pret.<sup>o</sup> '''Ityquy'''. - Aparte = '''Hicha''', {{lat|id est}}, á un lado.<br>
 
 
Aparte = '''Hicha''', ''id est'', á un lado.
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 12:13 7 jun 2022

{{{texto}}}
Lematización[1]
6.

Anoche, hablando absolutam.te = Zahasa.

Anoche toda la noche = Zasinca.

Anochecer = Azinansuca. l. Achyhisquynsuca. l. muyianzac a-
gasqua.

Anochecer del todo = Azacansuca. l. Aumzánsuca[2] .

Anteyer = monna.

Ante noche = Mozyn zynaca. l. muyhyca zaca.

Antaño = Zocam anna.

Antes que = Zacuca. Pide pret.o como, antes q.e tu hicieses =
mmquyzacuca. / Antes q.e hagas = mmquyzacuca; suelese poner
al principio esta particula Sa, sa mmquyZacuca.

Antes del dia = Suas agazacuca. l. Suas agazauca.

Antiguam.te = Sasia. l. quycachoquia. l. aybequia. Sasbequia. banza
quia, Zaitania.

Antigua cosa = Plantilla:dia choca, guecua. Quyca. l. chon choque suza sue – Es-
pañol antiguo.

Anzuelo p.a pescar = tyhysua.

Año = Zocam.

Añublar[3] = Quyca zatymygosqua.

Añublarse[4] las mieses = Anyunsuca.

Añudar[5] , hacer ñudo = Ynbgusqua.

Ahora = Sa, cum verbis de presenti[6] , como samisa agusqua,
agora está diciendo misa.

Ahora, id est, presto = Spquina. l. faspquina.

Ahora, id est, en estos tpōs. = fafachiquyquy fihistaca.

Ahora en este punto = fasquinuca.

Ahora actualm.te = hysyca.

A otra parte = Ychca. l. vchasa, adverbio de quietud, y de movim.to

Apagar = Yquy Zemuynsuca.

Apagarse neutro = Yquy amuynsuca.

Apartar = Yban btasqua, Zyban abtasqua, aparta aquel de
mi, myban abtasqua, aparta aquel de ti, chiyban miyban &c.

Apartarse del = Yban Zemisqua, cum eadem constructione[7] .

Apartarse à un lado = hychquy izasqua. l. hichquy isuhusqua.
pret.o isuhuque. l. hichquy Zequysqua. Pret.o Zequy. l. hichquy

atysqua, pret.o Ityquy. - Aparte = Hicha, id est, á un lado.



Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido Aumzãsuca.
  3. La "ñ" tiene una tilde en lugar de una virgulilla.
  4. Ibídem.
  5. Ibídem.
  6. Traducción del latín: "Con verbos en presente".
  7. Traducción del latín: "Con la misma construcción".