De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = kuβunsuka
 
|IPA_GONZALEZ  = kuβunsuka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *kuwa- → *kuwu
+
|PROTO        = ˈkuwa
|COM          = Por influencia de la aproximante, la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'.
+
|FON          = ˈkuwu
 +
|GRUPO        =
 +
 
 +
[[c1::k:k]]
 +
[[c1::u:u]]
 +
[[c1::w:w]]
 +
[[c1::u:a]]
 +
 
 +
|COM          =  
 +
1. Por influencia de la aproximante, la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'.
 
|MORFOLOGIA    = [[cubun]] [[-suca]]
 
|MORFOLOGIA    = [[cubun]] [[-suca]]
 
}}
 
}}
Línea 24: Línea 33:
 
{{sema|Responder}}
 
{{sema|Responder}}
 
{{come|El significado de esta locución es obscura.}}
 
{{come|El significado de esta locución es obscura.}}
 +
 +
:3. '''abohoze ze~'''. Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella
 +
{{manuscrito_2923|Fornicar <nowiki>=</nowiki> ''Zebchisqua''. l. ''aboze zecubune''. l. ''aboze zemi''.|24r}}
 +
{{sema|Fornicar}}
 +
  
 
{{L_I| loc. v. |Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.|asan z~}}
 
{{L_I| loc. v. |Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.|asan z~}}
{{voc_158|Abogar. ''Asanzecubunsuca''.|2r}}
+
{{voc_158|Abogar. ''Asan zecubunsuca''.|2r}}
 
{{sema|Favorecer}}
 
{{sema|Favorecer}}
  

Revisión actual del 12:57 23 mar 2024

cubunsuca#I su. intr. Hablar.  || cubunsuca#L_I asan z~ loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

cubunsuca, qubunsuca

Fon. Gonz.*/kuβunsuka/ Cons. */kuβunsuka/
Morf. cubun -suca
    k:k u:u w:w u:a
    I. su. intr. Hablar. 

    Imp. cubusu.Part. fin. cubunuca.

    Hablar. Zcubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80r

    Ver también "Hablar": chachua, chiza, cubun, cubunsuca, cubuta, cucuta, gasqua, hyca, insuca, iny, mi(2), muysc cubun, quyhynsuca, su cubun, tinansuca

    1. z~za. Callar.

    Callar. Zinsucaza zcubunsucaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v

    Ver también "Callar": cubunsuca, insuca

    2. aoba z~. Responder.

    Responder a las Raçoneʃ = obac biasqua, l, aobac zegusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v

    Responder = obaque zebiasqua. l. obaque zecubunsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 37r

    Ver también "Responder": cubunsuca, iasqua, uba, usqua(2)

    Comentarios: El significado de esta locución es obscura.

    3. abohoze ze~. Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella

    Fornicar = Zebchisqua. l. aboze zecubune. l. aboze zemi. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 24r

    Ver también "Fornicar": chisqua, cubunsuca, misqua


    asan z~.
    L.I. loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien. 

    Abogar. Asan zecubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r

    Ver también "Favorecer": cubunsuca, insuca, pquansuca, quynsuca, sa, zisqua


    ioquec z~.
    L.II. loc. v. Leer ( lit. hablar desde el papel. )

    Leer = ioquec zecubunsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 83v Ms. 158. Voc. fol. fol 83v