m (Gómez) |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
{{sema|Dativo}} | {{sema|Dativo}} | ||
+ | {{qrx|-ut|Destinatario|Gómez}} | ||
{{tuf|ac|A, para.|Headland}} | {{tuf|ac|A, para.|Headland}} | ||
Revisión del 14:18 29 ago 2015
hac#I posp. (Indica el destinatario de una acción)
hac, ac, aque, haque, haqɣ, hc, hâc
- 1. cha/ma~. A mí, a tí, etc.
- 2. cha/ma~. De mí, de tí, etc.
Ver también "Dativo":
Empreñar. Muysca yc bxisqua. Empreñome, muysca chahac abxique. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r
Oluidarse. Chahac auaquensuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r
Entrarme aire. Fibaz chahac amisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73r
Acusar. Bsipquasuca. Pedroz chahac mabsipquao, Pedro te acusó delante de mí, o se me quejó de ti; puédese también deçir, hychaz bohoze mabsipqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5r
Como él te lo dijere, lo harás. Mahac agunga nuc mquynga [o] mahac quingoquy maquinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 42v
Pegome su enfermedad. Aiu chahac abta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v
Vendiome. Chahac amuty. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v
Despidióse de mí, chahac aquibgo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 56r
Prestar. No ai sino tomar prestado. Btyusuca, Mboi btyusuca, tomo prestada tu manta. Puédese deçir, mahac btyussuca, tomo prestado de ti. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v
Témote, tengo miedo de ti. Mahac bsiesesuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r