m |
m |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
− | |MORFOLOGIA = ia | + | |MORFOLOGIA = ia[[-nsuca]] |
}} | }} | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
{{III| anti. nsu. | Centellear. }} | {{III| anti. nsu. | Centellear. }} | ||
{{voc_158|Çentellear. ''Gataz azhizquynsuca, gataz aiansuca''.|46r}} | {{voc_158|Çentellear. ''Gataz azhizquynsuca, gataz aiansuca''.|46r}} | ||
+ | |||
+ | {{I| anti. nsu. | Abarcar con los brazos (lit. le abarcan mis brazos). | zepquacaz yn a~}} | ||
+ | {{voc_158|Abarcar con los brazos. ''Zepquaca zynaiane''; como, bien podré abarcalle, ''es ichoque zesunga zpquaca zynaiane''; no puedo abarcarte, ''mis ichoquez ynaianza''.|1r}} | ||
{{I| anti. nsu. | Abrirse la puerta.|quyhycas/hyquys a~}} | {{I| anti. nsu. | Abrirse la puerta.|quyhycas/hyquys a~}} |
Revisión del 16:59 8 feb 2014
iansuca#I su. intr. Derramarse, desbordarse, esparcirse || iansuca#II su. intr. Acrecentarse, aumentarse || iansuca#III su. intr. Abrirse || iansuca#L_I zepquacaz yn a~ loc. v. intr. Abarcarlo, alcanzarlo con los brazos (lit. le abarcan mis brazos).
iansuca
- 1. Rebosar.
- 2. ichicha a~. Tener diarrea (lit. desbordarse la diarrea).
Derramarse generalmente, Hichan aiansuca, quynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53v
Ver también "Derramar": hyzquysuca, ian, iansuca, iasqua, quynsuca
Rebosar. Aquyhycan hichan aíansuca [o] aquyhycan ybcas aquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 198v
Cámaras tener. Ichichaiansuca, ziezaiusuca, iiu chahanasucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35r
Ver también "Enfermedades estomacales": chicha(2), iansuca, iiu, iusuca, nysqua(2), sucune, xyquy
Regoldar. Ichyzas aiansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
Çentellear. Gataz azhizquynsuca, gataz aiansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46r
I. NULO Abarcar con los brazos (lit. le abarcan mis brazos).
Abarcar con los brazos. Zepquaca zynaiane; como, bien podré abarcalle, es ichoque zesunga zpquaca zynaiane; no puedo abarcarte, mis ichoquez ynaianza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1r
I. NULO Abrirse la puerta.
Abrirse. Quyhycas aiansuca [o] hyquis azasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2v
Ver también "Abrir puerta": iansuca, iasqua
I. NULO Abrirse la flor.
Abrirse la flor. Obaz afinsuca, obaz atonsuca [o] obaz achotonsuca, ytas aiansuca, ytas ahusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3r
Ver también "Abrir lo que no es puerta": iansuca, nyscasuca, tasqua, uasqua, yta
I. loc. v. Atemorizarse, espantarse
Amedrentarse, atemorizarse. Zepquyquy zaiansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r