De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 23 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = inɣue
 
|IPA_GONZALEZ  = inɣue
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'ɨngɨ
+
|PROTO        = (PCC) *'ɨngɨ
 
|FON          = 'ɨngɨ
 
|FON          = 'ɨngɨ
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| adv. c. | Poco
+
{{I| adv. c. | Más, algo más, algo
 +
|def = Indica una cantidad menor de la misma materia. Con conceptos abstractos, indica un grado de propiedad mayor que la antedicha
 +
}}
 +
{{voc_158|Echar más. ''Ingue yc btasqua''.|64v}}
 +
{{voc_158|Algo mas aí, ablando de mais de trigo o de coʃa aʃi <nowiki>=</nowiki> ''ingue aban apquycane'' <nowiki>=</nowiki><br>
 +
Algo mas aí[,] ablando de coʃas liquidaʃ, ''ingue apuyquyne'', L, ''ingue apuyne''<nowiki>=</nowiki><br>
 +
Algo mas ai[,] ablando de las coʃas que ʃe miden ''ingue aban apuyn'', L, ''ingue apuyquyne'' <nowiki>=</nowiki><br>
 +
Algo mas ai ablando de alguna otra Cantidad, ʃi es tan grande o no es tan grande <nowiki>=</nowiki> ''ingue aban azone'' <nowiki>=</nowiki><br>
 +
Algo mas ai ablando de cosas ʠ ʃe peʃan, cì tíenen // tanto o no tienen tanto <nowiki>=</nowiki> ''ingue yn azone'', L, ''ingue yn asucune'' <nowiki>=</nowiki>|11v}}
 +
{{gra_lugo|DEL NOMBRE comparatiuo.<br>El nombre comparatiuo es el que ſignifica mas que ſuppoſitiuo, con
 +
eſta particula, ''ingɤ'', que quiere dezir mas antepueſta, como ''yngɤ qhuma'', mayor, o mas grande. |99v}}
 +
{{gra_lugo|Tambien ay aduerbios comparatiuos, y ʃuperlatiuos, como. ''Ayâ'', adelante poſsitiuo. ''Inguɣ aɣâ''|100v}}
 +
{{sema|Más}}
 +
 
 +
 
 +
{{II| adv. c. | Poco/a, un poco
 
|gra = sólo se usa en singular
 
|gra = sólo se usa en singular
 
}}
 
}}
 
{{voc_158|Poco. ''Fiquenza'' [o] ''fienza''. Éstos son generales. Yten este aduerbio, ''ingue''.|99r}}
 
{{voc_158|Poco. ''Fiquenza'' [o] ''fienza''. Éstos son generales. Yten este aduerbio, ''ingue''.|99r}}
{{gra_158|Eſta palabra, ''ingue'', es advbō. y q.do no sirbe para conparar, çignifica poco y en eſta çignificasíon ʃe aplica a todas coʃaʃ en ʠ se puede deʃir un poco de eʃo pero pocos o pocaʃ[.]//no se puede desir por eſta palabra, <nowiki>=</nowiki>|5v}}
+
{{modos_158|Eſta palabra, ''ingue'', es advbō. y q.do no sirbe para conparar, çignifica poco y en eſta çignificasíon ʃe aplica a todas coʃaʃ en ʠ se puede deʃir un poco de eʃo pero pocos o pocaʃ[.]//no se puede desir por eſta palabra, <nowiki>=</nowiki>|5v}}
 
{{sema|Poco}}
 
{{sema|Poco}}
  
Línea 17: Línea 32:
 
{{mbp|úngwɨzi|poco|Huber & Reed}}
 
{{mbp|úngwɨzi|poco|Huber & Reed}}
  
:1. Un poco más.
 
{{voc_158|Echar más. ''Ingue yc btasqua''.|64v}}
 
  
{{I|loc. adv. | Que es pequeño, corto o chico. |~ zunga }}
+
{{L_I|loc. adj. | Pequeño/a, corto/a, menudo/a, chico/a. |~ zunga }}
 
{{gra_158|...como ''yngue zunga nohocan''. aunʠ sea pequeño...|4r}}
 
{{gra_158|...como ''yngue zunga nohocan''. aunʠ sea pequeño...|4r}}
 
{{voc_158|Camino. ''Ie''. Camino rreal, ''ie cuhuma''. Camino largo, ''ie cuhuma''. Corto, ''ie <u>inguezunga</u>''. |35r}}
 
{{voc_158|Camino. ''Ie''. Camino rreal, ''ie cuhuma''. Camino largo, ''ie cuhuma''. Corto, ''ie <u>inguezunga</u>''. |35r}}
Línea 28: Línea 41:
 
:1. Pedazo, *porción pequeña.
 
:1. Pedazo, *porción pequeña.
 
{{voc_158|Pedaço de alguna cosa. No ai uocablo proprio. Daca un pedaço, ''ingue zunga soco''.|96v}}
 
{{voc_158|Pedaço de alguna cosa. No ai uocablo proprio. Daca un pedaço, ''ingue zunga soco''.|96v}}
 +
{{sema|Pedazo}}
  
{{I| loc. adj. c. | Pequeño. (Usado en plural). |~ zinga }}
+
{{L_II| loc. adj. c. | Pequeños/as |~ zinga
 +
|def = Usado en plural
 +
}}
 
{{voc_158|Pequeñas cosas. ''Inguezinga''.|97r}}
 
{{voc_158|Pequeñas cosas. ''Inguezinga''.|97r}}
  
{{I| loc. adj. c. | Ser pequeño. | ~ izunga}}
+
 
 +
{{L_III| loc. adj. c. | Ser pequeño/a. | ~ izunga}}
 
{{voc_158|Pequeño ser. ''Ingue izunga''.|97r}}
 
{{voc_158|Pequeño ser. ''Ingue izunga''.|97r}}
 
{{I| loc. adj. | Enano.|~ tuzca}}
 
{{voc_158|Enano <nowiki>=</nowiki> ''zapqua, ingue tuzca''. <nowiki>=</nowiki>|71r}}
 
{{sema|Enano}}
 

Revisión actual del 15:31 23 mar 2024

ingue#I adv. c. Más, algo más, algo (Indica una cantidad menor de la misma materia. Con conceptos abstractos, indica un grado de propiedad mayor que la antedicha) || ingue#II adv. c. Poco/a, un poco  || ingue#L_I ~ zunga loc. adj. Pequeño/a, corto/a, menudo/a, chico/a.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ingue, engue, inguɣ, ingɣ, ingɣ(2), yngue, yngɣ

Fon. Gonz.*/inɣue/ Cons. */inɣue/
    {{{GRUPO}}}
    I. adv. c. Más, algo más, algo ( Indica una cantidad menor de la misma materia. Con conceptos abstractos, indica un grado de propiedad mayor que la antedicha. )

    Echar más. Ingue yc btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64v

    Algo mas aí, ablando de mais de trigo o de coʃa aʃi = ingue aban apquycane =
    Algo mas aí[,] ablando de coʃas liquidaʃ, ingue apuyquyne, L, ingue apuyne=
    Algo mas ai[,] ablando de las coʃas que ʃe miden ingue aban apuyn, L, ingue apuyquyne =
    Algo mas ai ablando de alguna otra Cantidad, ʃi es tan grande o no es tan grande = ingue aban azone =
    Algo mas ai ablando de cosas ʠ ʃe peʃan, cì tíenen // tanto o no tienen tanto = ingue yn azone, L, ingue yn asucune = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11v

    DEL NOMBRE comparatiuo.
    El nombre comparatiuo es el que ſignifica mas que ſuppoſitiuo, con eſta particula, ingɤ, que quiere dezir mas antepueſta, como yngɤ qhuma, mayor, o mas grande. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 99v

    Tambien ay aduerbios comparatiuos, y ʃuperlatiuos, como. Ayâ, adelante poſsitiuo. Inguɣ aɣâ (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 100v

    Ver también "Más": fuyza, ingue, sa, yna


    II. adv. c. Poco/a, un poco (  Gram. sólo se usa en singular.)

    Poco. Fiquenza [o] fienza. Éstos son generales. Yten este aduerbio, ingue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99r

    Eſta palabra, ingue, es advbō. y q.do no sirbe para conparar, çignifica poco y en eſta çignificasíon ʃe aplica a todas coʃaʃ en ʠ se puede deʃir un poco de eʃo pero pocos o pocaʃ[.]//no se puede desir por eſta palabra, = [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 5v

    Ver también "Poco": bica, bie, ingue, pquyca, puyne, zinga, zunga, zungue, zyhy

    Ikʉ (Arhuaco): ingʉ - poco (Frank )
    damana: úngwɨzi - poco (Huber & Reed )


    ~ zunga.
    L.I. loc. adj. Pequeño/a, corto/a, menudo/a, chico/a. 

    ...como yngue zunga nohocan. aunʠ sea pequeño... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 4r

    Camino. Ie. Camino rreal, ie cuhuma. Camino largo, ie cuhuma. Corto, ie inguezunga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35r

    Menuda cosa. Inguezunga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87r

    Chica cosa. Inguezunga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 47r

    1. Pedazo, *porción pequeña.

    Pedaço de alguna cosa. No ai uocablo proprio. Daca un pedaço, ingue zunga soco. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v

    Ver también "Pedazo": ingue, itago, itagosqua, moque, sacan


    ~ zinga.
    L.II. loc. adj. c. Pequeños/as ( Usado en plural. )

    Pequeñas cosas. Inguezinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97r


    ~ izunga.
    L.III. loc. adj. c. Ser pequeño/a. 

    Pequeño ser. Ingue izunga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97r