De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{I|adv.|Poco.}}
 
{{I|adv.|Poco.}}
:1. '''hichan ~'''. Poco a poco.
+
{{voc_158|Poco o pocos ablando del numero de coʃas pequeñaʃ Como turmas maíz trigo paja y aun arena y tiera ''apquycan''. trae un poco de maiz. ''aba ápquycan soco'',// trae aquel poco - ''as apquycan soco''<nowiki>=</nowiki>|99r}}
{{voc_158|Poco a poco <nowiki>=</nowiki> ''hichan puyca'' <nowiki>=</nowiki>|99v}}
+
{{voc_158|Poco eʃ <nowiki>=</nowiki> ''apquyn ucague'' <nowiki>=</nowiki><br>
 +
Poco ʃera <nowiki>=</nowiki> ''apquycan unga'' <nowiki>=</nowiki><br>
 +
Poco te dare <nowiki>=</nowiki> ''apquycan ugue muhuc mnynga'' <nowiki>=</nowiki><br>
 +
Poco me dío <nowiki>=</nowiki> ''apquycanegue zuhuc amny'' <nowiki>=</nowiki><br>
 +
Poco sí es <nowiki>=</nowiki> ''apquycan uca nan'' <nowiki>=</nowiki><br>
 +
Poco si <nowiki>=</nowiki> ''apquycan uca san''|99v}}
 +
{{sema|Poco}}
  
 +
:1. '''puyquy/*puyc'''. Por poco.
 +
{{voc_158|... por poco me ahogara, ''puyquy siec bgy'', L, ''puyngue siec bgy'' |97r}}
  
{{I| adv. neg. | No. }}
+
:2. '''hichan ~'''. Poco a poco.
{{gra_lugo|Los aduerbios ſon en diferentes maneras. Vnos de prohibir, como ''puɣcâ''.|90v}}
+
{{voc_158|Poco a poco <nowiki>=</nowiki> ''hichan puyca'' <nowiki>=</nowiki>|99v}}
{{sema|Negación}}
 
  
{{II| adv. neg. | No quiero. }}
+
{{II| adv. neg. | *Poco quiero, *poco me gusta. }}
 
{{voc_158|No quiero. ''Puyca''.|90r}}
 
{{voc_158|No quiero. ''Puyca''.|90r}}
 
{{voc_158|No quiero eso. ''Ys yn puyca''.<br>
 
{{voc_158|No quiero eso. ''Ys yn puyca''.<br>
 
No quiero dos. ''Bozan puyca''. Tres quiero, ''mican chonga''.|90r}}
 
No quiero dos. ''Bozan puyca''. Tres quiero, ''mican chonga''.|90r}}
 +
{{gra_lugo|Los aduerbios ſon en diferentes maneras. Vnos de prohibir, como ''puɣcâ''.|90v}}
 
{{sema|Querer}}
 
{{sema|Querer}}
 +
{{sema|Negación}}

Revisión del 18:11 6 ene 2017

pquyca#I adv. Un poco (hablando de una cantidad tangible) || pquyca#II adv. neg. No quiero, *poco quiero, *poco me gusta.  || pquyca#L_I hischan ~ loc. adv. Poco a poco

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

pquyca, pueyca, puyca, puycà, puyquy(2), puɣcâ

Fon. Gonz.*/pʷɨka/ Cons. */pkɨka/
    {{{GRUPO}}}
    I. adv. Poco. 

    Poco o pocos ablando del numero de coʃas pequeñaʃ Como turmas maíz trigo paja y aun arena y tiera apquycan. trae un poco de maiz. aba ápquycan soco,// trae aquel poco - as apquycan soco= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99r

    Poco eʃ = apquyn ucague =
    Poco ʃera = apquycan unga =
    Poco te dare = apquycan ugue muhuc mnynga =
    Poco me dío = apquycanegue zuhuc amny =
    Poco sí es = apquycan uca nan =
    Poco si = apquycan uca san [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99v

    Ver también "Poco": bica, bie, ingue, pquyca, puyne, zinga, zunga, zungue, zyhy

    1. puyquy/*puyc. Por poco.

    ... por poco me ahogara, puyquy siec bgy, L, puyngue siec bgy [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97r

    2. hichan ~. Poco a poco.

    Poco a poco = hichan puyca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99v


    II. adv. neg.

    • Poco quiero, *poco me gusta.
     

    No quiero. Puyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r

    No quiero eso. Ys yn puyca.
    No quiero dos. Bozan puyca. Tres quiero, mican chonga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r

    Los aduerbios ſon en diferentes maneras. Vnos de prohibir, como puɣcâ. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 90v

    Ver también "Querer": cuhu(2), gasqua, pquyca, puynsuca, puyquyne(2), puyquysuca, suaca, usqua(2)

    Ver también "Negación": -xin, -za, -zi, pquyca