m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| Línea 16: | Línea 16: | ||
|par_fin = tynca | |par_fin = tynca | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| Línea 21: | Línea 22: | ||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| Línea 31: | Línea 34: | ||
{{voc_158|Ponerse una cosa no más. ''Zasqua'' [o] ''itysqua''.|101r}} | {{voc_158|Ponerse una cosa no más. ''Zasqua'' [o] ''itysqua''.|101r}} | ||
{{voc_158|Echarse en la cama. ''Quypquac ityhysqua''.|66r}} | {{voc_158|Echarse en la cama. ''Quypquac ityhysqua''.|66r}} | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| Línea 88: | Línea 91: | ||
{{voc_158|Parar <nowiki>=</nowiki> ''quypquas zquysqua'', L, ''quypquas itysqua'', l, ''quypquas izasqua'' <nowiki>=</nowiki>|93v}} | {{voc_158|Parar <nowiki>=</nowiki> ''quypquas zquysqua'', L, ''quypquas itysqua'', l, ''quypquas izasqua'' <nowiki>=</nowiki>|93v}} | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{tuf|cháquinro|1. Poner, colocar.|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |sema=Colocar | ||
}} | }} | ||
| Línea 93: | Línea 103: | ||
{{L_I|loc. v.| | suaz atyquyna | {{L_I|loc. v.| | suaz atyquyna | ||
|def = Lit. Cuando el día se coloca | |def = Lit. Cuando el día se coloca | ||
| + | |||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|A las treʃ de la tarde <nowiki>=</nowiki> ''suaz atyquyna'', L,'' suaz<nowiki>=</nowiki> <u>atyquysa</u> xin'' <nowiki>=</nowiki> |10v}} | {{voc_158|A las treʃ de la tarde <nowiki>=</nowiki> ''suaz atyquyna'', L,'' suaz<nowiki>=</nowiki> <u>atyquysa</u> xin'' <nowiki>=</nowiki> |10v}} | ||
{{voc_158|A medio dia <nowiki>=</nowiki> ''sua quychyquysa'', L, ''quychyquysa'', L, ''quychyquyc apquan'', L, ''suaz quypquaz anyquy'', L, ''suaz ytas any'' [l.] ''sua <u>atyque</u>na'' <nowiki>=</nowiki>|14r}} | {{voc_158|A medio dia <nowiki>=</nowiki> ''sua quychyquysa'', L, ''quychyquysa'', L, ''quychyquyc apquan'', L, ''suaz quypquaz anyquy'', L, ''suaz ytas any'' [l.] ''sua <u>atyque</u>na'' <nowiki>=</nowiki>|14r}} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | }} | + | |
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | Puede interpretarse también como la raíz del verbo ''tysqua''. | ||
| + | |||
| + | |sema=Mediodía}} | ||
Revisión actual - 10:18 17 sep 2025
tysqua#I sq. sin. intr. Ponerse, colocarse, echarse, hacerse (una sola cosa en alguna parte) || tysqua#II || tysqua#III || tysqua#IV || tysqua#V || tysqua#L I suaz atyquyna loc. v. (Lit. Cuando el día se coloca)
tysqua, tisqua, tyhysqua, tɣsquâ
- Hacerse delante, pararse delante.
Adelante açerse, esto es más allá. Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua. Este último çirbe no más de para quando está en pie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7r
- Arrodillarse (lit. ponerse arriba de las rodillas).
Arrodillarse uno. Gotam chican bzasqua [o]: gotam chican itysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20r
- 3 agyc a~. Echarse, ponerse encima
Echarse la gallina sobre los güebos. Agec atyhysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r
- 4 hui a~. Encarcelar.
Encarcelado estar = Hui ityne.
Encarcelado ó preso = Hui atynca. participio del pasado. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 23v - Cobijar, amparar.
Cobijarçe persona honrrada. Hos itysqua.
Cobijar a otro d[e] esta manera. Hos bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r - Sentarse un solo ser animado. (lit. ponerse/hacerse en el piso).
ʃentarʃe = hichan izasqua, l, hichan ithyhysqua, vide asentarse = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. voc_113r
Asentarse uno. hischan izasqua. l. hischan itysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 19r
Sentarse. hichan izasqua. l. hichan ityhisqua. Vide asentarse. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 86v
Ver también " Sentarse ": bisqua, gyisuca, tysqua, zasqua, zone
- Pararse, detenerse.
Parar = quypquas zquysqua, L, quypquas itysqua, l, quypquas izasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 93v
Ver también " Detener ": quyhy, quysqua(2), tysqua
Ver también " Colocar ": bisqua, pquysqua, tysqua, zasqua
Ponerse, neutro correlativo deste = izasqua. l. Itysqua, pret.o= ityquy. esto es de una cosa, pero de muchas = chibisqua. imp.o abizu. pret.o chibique. l. Zemisqua. pret.o Zemiquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 33v
Al fuego ponerse. Gati itysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12r
Ponerse una cosa no mas. Izasqua. l. itisqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 74v
Ponerse una cosa no más. Zasqua [o] itysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101r
Echarse en la cama. Quypquac ityhysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r
L.I. loc. v. ( Lit. Cuando el día se coloca. )
Ver también " Mediodía ": nysqua(2), pqua(3)
A las treʃ de la tarde = suaz atyquyna, L, suaz= atyquysa xin = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10v
A medio dia = sua quychyquysa, L, quychyquysa, L, quychyquyc apquan, L, suaz quypquaz anyquy, L, suaz ytas any [l.] sua atyquena = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
