m |
m |
||
| Línea 32: | Línea 32: | ||
| − | {{II| posp. | En el día de | + | {{II| posp. | En el día de, en tiempo de |
|def = *Hablando del futuro | |def = *Hablando del futuro | ||
}} | }} | ||
{{voc_158|Día de carne. ''Chihica <u>ca</u>''.<br> | {{voc_158|Día de carne. ''Chihica <u>ca</u>''.<br> | ||
Día que no es carne. ''Chihic <u>ca</u>nza''. Si oi es día de carne comedla, y si no es día de carne no la comáis, ''fa chihica <u>ca</u>c aguennan pquyn micaianynga chihica <u>ca</u>nzacan mibcazinga''.|58v}} | Día que no es carne. ''Chihic <u>ca</u>nza''. Si oi es día de carne comedla, y si no es día de carne no la comáis, ''fa chihica <u>ca</u>c aguennan pquyn micaianynga chihica <u>ca</u>nzacan mibcazinga''.|58v}} | ||
| + | {{voc_158|Tiempo de hambre[,] eſto es en tiempo de hambre ''yc chany <u>ca</u>'', L, ''yc chany fihistaca''. en tiempo que no es de hambre. ''yc chan maguezacan''.|118v}} | ||
{{sema|Tiempo}} | {{sema|Tiempo}} | ||
Revisión del 07:26 27 may 2024
-ca#I posp. A, hacia (Indica el destino final de un verbo de movimiento) || -ca#II posp. En el día de, en tiempo de (*Hablando del futuro) || -ca#III suf. (*) || -ca#IV suf. (Usado para animar o insistir en la realización de una acción) || -ca#V suf. Sino, sino que (Indica que lo dicho en la cláusula negativa anterior, será aclarado) || -ca#L I
-ca, -c, -cca, -cà, -cá, -câ(2), -qh, -que, -quy, -quȩ, -quɣ, -qy, -qɣ, ca(2)
I. posp. A, hacia ( Locativo, adlativo. Indica el destino final de un verbo de movimiento. Gram. 1. Se añade a sustantivos, adverbios y cláusulas. 2. Se usa sin 'a' para evitar que la siguiente palabra se entienda como conjugada en tercera persona.)
II. posp. En el día de, en tiempo de ( *Hablando del futuro. )
Día que no es carne. Chihic canza. Si oi es día de carne comedla, y si no es día de carne no la comáis, fa chihica cac aguennan pquyn micaianynga chihica canzacan mibcazinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58v
III. suf. ( Agentivo. *. )
una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene
una C despues de si; v.g. muyscac zeguene
soi, fui y avia sido hombre; muyscac umguene;
muyscac aguene; muyscac chiguene etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 3r
IV. suf. ( Usado para animar o insistir en la realización de una acción. Gram. Se añade al imperativo.)
V. suf. Sino, sino que ( Indica que lo dicho en la cláusula negativa anterior, será aclarado. )
