De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub)
Línea 16: Línea 16:
 
|par_fin = tynca
 
|par_fin = tynca
 
}}
 
}}
 +
  
  
 
|cit=
 
|cit=
 +
 +
  
 
{{manuscrito_2923|Ponerse, neutro correlativo deste = ''izasqua''. l. ''Itysqua'', pret.o= ''ityquy''. esto es de una cosa, pero de muchas = ''chibisqua''. imp.o ''abizu''. pret.o ''chibique''. l. ''Zemisqua''. pret.o ''Zemiquy''.|33v}}
 
{{manuscrito_2923|Ponerse, neutro correlativo deste = ''izasqua''. l. ''Itysqua'', pret.o= ''ityquy''. esto es de una cosa, pero de muchas = ''chibisqua''. imp.o ''abizu''. pret.o ''chibique''. l. ''Zemisqua''. pret.o ''Zemiquy''.|33v}}
Línea 29: Línea 32:
 
{{tuf|cháquinro|1. Poner, colocar.|Headland}}
 
{{tuf|cháquinro|1. Poner, colocar.|Headland}}
  
:1. '''ac i~'''. Hacerse delante, pararse delante.
+
 
 +
{{subacep
 +
| ac i~
 +
| Hacerse delante, pararse delante.
 +
| sema = Hacerse adelante
 +
| citas =
 
{{voc_158|Adelante açerse, esto es más allá. ''Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua''. Este último çirbe no más de para quando está en pie.|7r}}
 
{{voc_158|Adelante açerse, esto es más allá. ''Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua''. Este último çirbe no más de para quando está en pie.|7r}}
{{sema|Hacerse adelante}}
+
}}
  
:2. '''gotam chican i~'''. Arrodillarse (lit. ponerse arriba de las rodillas).
+
{{subacep
 +
| gotam chican i~
 +
| Arrodillarse (lit. ponerse arriba de las rodillas).
 +
| citas =
 
{{voc_158|Arrodillarse uno. ''Gotam chican bzasqua'' [o]: ''gotam chican itysqua''.|20r}}
 
{{voc_158|Arrodillarse uno. ''Gotam chican bzasqua'' [o]: ''gotam chican itysqua''.|20r}}
 
 
:3 '''agyc a~'''. Echarse, ponerse encima
 
:3 '''agyc a~'''. Echarse, ponerse encima
 
{{voc_158|Echarse la gallina sobre los güebos. ''Agec atyhysqua''.|66r}}
 
{{voc_158|Echarse la gallina sobre los güebos. ''Agec atyhysqua''.|66r}}
 
 
:4 '''hui a~'''. Encarcelar.  
 
:4 '''hui a~'''. Encarcelar.  
 
{{manuscrito_2923|Encarcelado estar &#61; ''Hui ityne''.<br>
 
{{manuscrito_2923|Encarcelado estar &#61; ''Hui ityne''.<br>
 
Encarcelado ó preso &#61; ''Hui atynca''. participio del pasado.|23v}}
 
Encarcelado ó preso &#61; ''Hui atynca''. participio del pasado.|23v}}
 +
}}
  
:5. '''hos a~'''. Cobijar, amparar.
+
{{subacep
 +
| hos a~
 +
| Cobijar, amparar.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Cobijarçe persona honrrada. ''Hos itysqua''.<br>
 
{{voc_158|Cobijarçe persona honrrada. ''Hos itysqua''.<br>
 
Cobijar a otro d[e] esta manera. ''Hos bzasqua''.|39r}}
 
Cobijar a otro d[e] esta manera. ''Hos bzasqua''.|39r}}
 +
}}
  
:6. '''hischan i~'''. Sentarse un solo ser animado. (lit. ponerse/hacerse en el piso).
+
{{subacep
 +
| hischan i~
 +
| Sentarse un solo ser animado. (lit. ponerse/hacerse en el piso).
 +
| sema = Sentarse
 +
| citas =
 
{{voc_158|ʃentarʃe <nowiki>=</nowiki> hichan izasqua, l, hichan ithyhysqua, vide asentarse <nowiki>=</nowiki>|voc_113r}}
 
{{voc_158|ʃentarʃe <nowiki>=</nowiki> hichan izasqua, l, hichan ithyhysqua, vide asentarse <nowiki>=</nowiki>|voc_113r}}
 
{{voc_2922|Asentarse uno. ''hischan izasqua''. l. ''hischan itysqua''.|19r}}
 
{{voc_2922|Asentarse uno. ''hischan izasqua''. l. ''hischan itysqua''.|19r}}
 
{{voc_2922|Sentarse. ''hichan izasqua''. l. ''hichan ityhisqua''. Vide asentarse.|86v}}
 
{{voc_2922|Sentarse. ''hichan izasqua''. l. ''hichan ityhisqua''. Vide asentarse.|86v}}
{{sema|Sentarse}}
+
}}
  
:5. '''quypquas z~'''. Pararse, detenerse.
+
{{subacep
 +
| quypquas z~
 +
| Pararse, detenerse.
 +
| sema = Detener
 +
| citas =
 
{{voc_158|Parar <nowiki>=</nowiki> ''quypquas zquysqua'', L, ''quypquas itysqua'', l, ''quypquas izasqua'' <nowiki>=</nowiki>|93v}}
 
{{voc_158|Parar <nowiki>=</nowiki> ''quypquas zquysqua'', L, ''quypquas itysqua'', l, ''quypquas izasqua'' <nowiki>=</nowiki>|93v}}
{{sema|Detener}}
+
}}
 +
 
 +
 
  
  
Línea 63: Línea 87:
 
{{L_I|loc. v.| | suaz atyquyna
 
{{L_I|loc. v.| | suaz atyquyna
 
|def = Lit. Cuando el día se coloca
 
|def = Lit. Cuando el día se coloca
 +
  
 
|cit=  
 
|cit=  

Revisión del 15:10 16 sep 2025

tysqua#I sq. sin. intr. Ponerse, colocarse, echarse, hacerse (una sola cosa en alguna parte) || tysqua#II  || tysqua#III  || tysqua#IV  || tysqua#V  || tysqua#L I suaz atyquyna loc. v. (Lit. Cuando el día se coloca)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

tysqua, tisqua, tyhysqua, tɣsquâ

Fon. Gonz.*/tɨskua/ Cons. */tɨskua/
    {{{GRUPO}}}
    I. sq. sin. intr. Ponerse, colocarse, echarse, hacerse ( una sola cosa en alguna parte. )
    Pret. ityquy.Part. fin. tynca.

    Ponerse, neutro correlativo deste = izasqua. l. Itysqua, pret.o= ityquy. esto es de una cosa, pero de muchas = chibisqua. imp.o abizu. pret.o chibique. l. Zemisqua. pret.o Zemiquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 33v

    Al fuego ponerse. Gati itysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12r

    Ponerse una cosa no mas. Izasqua. l. itisqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 74v

    Ponerse una cosa no más. Zasqua [o] itysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101r

    Echarse en la cama. Quypquac ityhysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r

    Ver también "Colocar": bisqua, pquysqua, tysqua, zasqua

    uwa central: cháquinro - 1. Poner, colocar. (Headland )


    ac i~
  1. Hacerse delante, pararse delante.

    Adelante açerse, esto es más allá. Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua. Este último çirbe no más de para quando está en pie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7r

    Ver también " Hacerse adelante ": quysqua, tysqua, zasqua

  2. gotam chican i~
  3. Arrodillarse (lit. ponerse arriba de las rodillas).

    Arrodillarse uno. Gotam chican bzasqua [o]: gotam chican itysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20r

    3 agyc a~. Echarse, ponerse encima

    Echarse la gallina sobre los güebos. Agec atyhysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r

    4 hui a~. Encarcelar.

    Encarcelado estar = Hui ityne.
    Encarcelado ó preso = Hui atynca. participio del pasado. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 23v

  4. hos a~
  5. Cobijar, amparar.

    Cobijarçe persona honrrada. Hos itysqua.
    Cobijar a otro d[e] esta manera. Hos bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r

  6. hischan i~
  7. Sentarse un solo ser animado. (lit. ponerse/hacerse en el piso).

    ʃentarʃe = hichan izasqua, l, hichan ithyhysqua, vide asentarse = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. voc_113r

    Asentarse uno. hischan izasqua. l. hischan itysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 19r

    Sentarse. hichan izasqua. l. hichan ityhisqua. Vide asentarse. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 86v

    Ver también " Sentarse ": bisqua, gyisuca, tysqua, zasqua, zone

  8. quypquas z~
  9. Pararse, detenerse.

    Parar = quypquas zquysqua, L, quypquas itysqua, l, quypquas izasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 93v

    Ver también " Detener ": quyhy, quysqua(2), tysqua


  10. suaz atyquyna.
    L.I. loc. v.  ( Lit. Cuando el día se coloca. )

    A las treʃ de la tarde = suaz atyquyna, L, suaz= atyquysa xin = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10v

    A medio dia = sua quychyquysa, L, quychyquysa, L, quychyquyc apquan, L, suaz quypquaz anyquy, L, suaz ytas any [l.] sua atyquena = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r

    Ver también "Mediodía": nysqua(2), pqua(3)

    Comentarios: Puede interpretarse también como la raíz del verbo tysqua.