m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 12 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = tɨskua | |IPA_GONZALEZ = tɨskua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = (PCC) *'(t)ɨkɨ- → (tʲ)əkə- |
|COM = Parece que en muysca se singularizó. | |COM = Parece que en muysca se singularizó. | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
| Línea 9: | Línea 9: | ||
{{I| sq. sin. intr. | Ponerse, colocarse, echarse, hacerse | | {{I| sq. sin. intr. | Ponerse, colocarse, echarse, hacerse | | ||
|def = una sola cosa en alguna parte | |def = una sola cosa en alguna parte | ||
| − | + | ||
| + | |con = | ||
| + | |||
{{verbo | {{verbo | ||
|pre=ityquy | |pre=ityquy | ||
|par_fin = tynca | |par_fin = tynca | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Ponerse, neutro correlativo deste = ''izasqua''. l. ''Itysqua'', pret.o= ''ityquy''. esto es de una cosa, pero de muchas = ''chibisqua''. imp.o ''abizu''. pret.o ''chibique''. l. ''Zemisqua''. pret.o ''Zemiquy''.|33v}} | {{manuscrito_2923|Ponerse, neutro correlativo deste = ''izasqua''. l. ''Itysqua'', pret.o= ''ityquy''. esto es de una cosa, pero de muchas = ''chibisqua''. imp.o ''abizu''. pret.o ''chibique''. l. ''Zemisqua''. pret.o ''Zemiquy''.|33v}} | ||
{{voc_158|Al fuego ponerse. ''Gati itysqua''.|12r}} | {{voc_158|Al fuego ponerse. ''Gati itysqua''.|12r}} | ||
| Línea 19: | Línea 34: | ||
{{voc_158|Ponerse una cosa no más. ''Zasqua'' [o] ''itysqua''.|101r}} | {{voc_158|Ponerse una cosa no más. ''Zasqua'' [o] ''itysqua''.|101r}} | ||
{{voc_158|Echarse en la cama. ''Quypquac ityhysqua''.|66r}} | {{voc_158|Echarse en la cama. ''Quypquac ityhysqua''.|66r}} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | ac i~ | ||
| + | | Hacerse delante, pararse delante. | ||
| + | | sema = Hacerse adelante | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Adelante açerse, esto es más allá. ''Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua''. Este último çirbe no más de para quando está en pie.|7r}} | {{voc_158|Adelante açerse, esto es más allá. ''Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua''. Este último çirbe no más de para quando está en pie.|7r}} | ||
| − | + | }} | |
| − | + | {{subacep | |
| + | | gotam chican i~ | ||
| + | | Arrodillarse (lit. ponerse arriba de las rodillas). | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Arrodillarse uno. ''Gotam chican bzasqua'' [o]: ''gotam chican itysqua''.|20r}} | {{voc_158|Arrodillarse uno. ''Gotam chican bzasqua'' [o]: ''gotam chican itysqua''.|20r}} | ||
| − | |||
:3 '''agyc a~'''. Echarse, ponerse encima | :3 '''agyc a~'''. Echarse, ponerse encima | ||
{{voc_158|Echarse la gallina sobre los güebos. ''Agec atyhysqua''.|66r}} | {{voc_158|Echarse la gallina sobre los güebos. ''Agec atyhysqua''.|66r}} | ||
| − | |||
:4 '''hui a~'''. Encarcelar. | :4 '''hui a~'''. Encarcelar. | ||
{{manuscrito_2923|Encarcelado estar = ''Hui ityne''.<br> | {{manuscrito_2923|Encarcelado estar = ''Hui ityne''.<br> | ||
Encarcelado ó preso = ''Hui atynca''. participio del pasado.|23v}} | Encarcelado ó preso = ''Hui atynca''. participio del pasado.|23v}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| + | | hos a~ | ||
| + | | Cobijar, amparar. | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Cobijarçe persona honrrada. ''Hos itysqua''.<br> | {{voc_158|Cobijarçe persona honrrada. ''Hos itysqua''.<br> | ||
Cobijar a otro d[e] esta manera. ''Hos bzasqua''.|39r}} | Cobijar a otro d[e] esta manera. ''Hos bzasqua''.|39r}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| + | | hischan i~ | ||
| + | | Sentarse un solo ser animado. (lit. ponerse/hacerse en el piso). | ||
| + | | sema = Sentarse | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|ʃentarʃe <nowiki>=</nowiki> hichan izasqua, l, hichan ithyhysqua, vide asentarse <nowiki>=</nowiki>|voc_113r}} | {{voc_158|ʃentarʃe <nowiki>=</nowiki> hichan izasqua, l, hichan ithyhysqua, vide asentarse <nowiki>=</nowiki>|voc_113r}} | ||
{{voc_2922|Asentarse uno. ''hischan izasqua''. l. ''hischan itysqua''.|19r}} | {{voc_2922|Asentarse uno. ''hischan izasqua''. l. ''hischan itysqua''.|19r}} | ||
{{voc_2922|Sentarse. ''hichan izasqua''. l. ''hichan ityhisqua''. Vide asentarse.|86v}} | {{voc_2922|Sentarse. ''hichan izasqua''. l. ''hichan ityhisqua''. Vide asentarse.|86v}} | ||
| − | + | }} | |
| − | + | {{subacep | |
| + | | quypquas z~ | ||
| + | | Pararse, detenerse. | ||
| + | | sema = Detener | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Parar <nowiki>=</nowiki> ''quypquas zquysqua'', L, ''quypquas itysqua'', l, ''quypquas izasqua'' <nowiki>=</nowiki>|93v}} | {{voc_158|Parar <nowiki>=</nowiki> ''quypquas zquysqua'', L, ''quypquas itysqua'', l, ''quypquas izasqua'' <nowiki>=</nowiki>|93v}} | ||
| − | + | }} | |
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{tuf|cháquinro|1. Poner, colocar.|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |sema=Colocar | ||
| − | |||
| − | |||
}} | }} | ||
| − | {{voc_158|A las treʃ de la tarde <nowiki>=</nowiki> ''suaz atyquyna'', L,'' suaz<nowiki>=</nowiki> | + | |
| + | {{L_I|loc. v.| | suaz atyquyna | ||
| + | |def = Lit. Cuando el día se coloca | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|A las treʃ de la tarde <nowiki>=</nowiki> ''suaz atyquyna'', L,'' suaz<nowiki>=</nowiki> <u>atyquysa</u> xin'' <nowiki>=</nowiki> |10v}} | ||
| + | {{voc_158|A medio dia <nowiki>=</nowiki> ''sua quychyquysa'', L, ''quychyquysa'', L, ''quychyquyc apquan'', L, ''suaz quypquaz anyquy'', L, ''suaz ytas any'' [l.] ''sua <u>atyque</u>na'' <nowiki>=</nowiki>|14r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | Puede interpretarse también como la raíz del verbo ''tysqua''. | ||
| + | |||
| + | |sema=Mediodía}} | ||
Revisión actual - 10:18 17 sep 2025
tysqua#I sq. sin. intr. Ponerse, colocarse, echarse, hacerse (una sola cosa en alguna parte) || tysqua#II || tysqua#III || tysqua#IV || tysqua#V || tysqua#L I suaz atyquyna loc. v. (Lit. Cuando el día se coloca)
tysqua, tisqua, tyhysqua, tɣsquâ
- Hacerse delante, pararse delante.
Adelante açerse, esto es más allá. Ac izasqua, ac ityhysqua, ac zequysqua. Este último çirbe no más de para quando está en pie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7r
- Arrodillarse (lit. ponerse arriba de las rodillas).
Arrodillarse uno. Gotam chican bzasqua [o]: gotam chican itysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20r
- 3 agyc a~. Echarse, ponerse encima
Echarse la gallina sobre los güebos. Agec atyhysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r
- 4 hui a~. Encarcelar.
Encarcelado estar = Hui ityne.
Encarcelado ó preso = Hui atynca. participio del pasado. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 23v - Cobijar, amparar.
Cobijarçe persona honrrada. Hos itysqua.
Cobijar a otro d[e] esta manera. Hos bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r - Sentarse un solo ser animado. (lit. ponerse/hacerse en el piso).
ʃentarʃe = hichan izasqua, l, hichan ithyhysqua, vide asentarse = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. voc_113r
Asentarse uno. hischan izasqua. l. hischan itysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 19r
Sentarse. hichan izasqua. l. hichan ityhisqua. Vide asentarse. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 86v
Ver también " Sentarse ": bisqua, gyisuca, tysqua, zasqua, zone
- Pararse, detenerse.
Parar = quypquas zquysqua, L, quypquas itysqua, l, quypquas izasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 93v
Ver también " Detener ": quyhy, quysqua(2), tysqua
Ver también " Colocar ": bisqua, pquysqua, tysqua, zasqua
Ponerse, neutro correlativo deste = izasqua. l. Itysqua, pret.o= ityquy. esto es de una cosa, pero de muchas = chibisqua. imp.o abizu. pret.o chibique. l. Zemisqua. pret.o Zemiquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 33v
Al fuego ponerse. Gati itysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12r
Ponerse una cosa no mas. Izasqua. l. itisqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 74v
Ponerse una cosa no más. Zasqua [o] itysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101r
Echarse en la cama. Quypquac ityhysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r
L.I. loc. v. ( Lit. Cuando el día se coloca. )
Ver también " Mediodía ": nysqua(2), pqua(3)
A las treʃ de la tarde = suaz atyquyna, L, suaz= atyquysa xin = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10v
A medio dia = sua quychyquysa, L, quychyquysa, L, quychyquyc apquan, L, suaz quypquaz anyquy, L, suaz ytas any [l.] sua atyquena = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
