m (Integrar {{verbo}} como |con= dentro de la plantilla precedente) |
m |
||
| (No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 9: | Línea 9: | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| sq. tr. quy. | Quitar, tomar. | + | {{I| sq. tr. quy. | Quitar, tomar |
| + | |sema=gusqua | ||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{tuf|cuiquinro|2. separar, quitar. 3. dejar.|Headland}} | ||
| + | |||
|con = | |con = | ||
| Línea 17: | Línea 22: | ||
}} | }} | ||
| − | + | |cit= | |
| + | |||
{{voc_2922|Quitar. ''bgusqua. bguquy''. Quitómelo: ''Zytas abguquy''.|80v}} | {{voc_2922|Quitar. ''bgusqua. bguquy''. Quitómelo: ''Zytas abguquy''.|80v}} | ||
{{gra_2922|Sacanse tambien algunos verbos, à los quales quitada la terminaciòn ''squa'' se aŋade la | {{gra_2922|Sacanse tambien algunos verbos, à los quales quitada la terminaciòn ''squa'' se aŋade la | ||
| Línea 23: | Línea 29: | ||
''bgusqua''. Quando significa tomar ò quitar.|23v}} | ''bgusqua''. Quando significa tomar ò quitar.|23v}} | ||
{{gra_lugo|...y quãdo ſignifica tomar ò quitar, haze ''gucû'' el imperatiuo.|78v}} | {{gra_lugo|...y quãdo ſignifica tomar ò quitar, haze ''gucû'' el imperatiuo.|78v}} | ||
| − | |||
| − | + | |sub= | |
| − | + | {{subacep | |
| − | {{voc_158|Quitar. ''Bgusqua''. Pret[érit]o, ''buguque''. | + | | zytas ab~ |
| − | Quitémelo. ''Zytas abguque''. | + | | Quitarse lo que se tiene puesto (lit. quitarlo yo mismo). |
| − | Quitarse el uestido o el sombrero. ''El mismo verbo''.|107r}} | + | | citas = |
| + | {{voc_158|Quitar. ''Bgusqua''. Pret[érit]o, ''buguque''. <br> Quitémelo. ''Zytas abguque''. <br> Quitarse el uestido o el sombrero. ''El mismo verbo''.|107r}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| + | | aquyhyn b~ | ||
| + | | Destapar (lit. quitar [lo que está] delante o primero de algo). | ||
| + | | sema = Destapar | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Desatapar. ''Quyhycas biasqua'' [o] ''aquyhyn bgusqua''.|54r}} | {{voc_158|Desatapar. ''Quyhycas biasqua'' [o] ''aquyhyn bgusqua''.|54r}} | ||
| − | + | }} | |
| + | }} | ||
| − | {{II|sq. tr. quy.| Cortar, retirar | + | |
| + | |||
| + | {{II|sq. tr. quy.| Cortar, retirar | ||
| + | |cog= | ||
| + | |||
{{tuf|cuiquinro|1. cortar (una sola cosa, pelo, cordón umbilical, rama del árbol, palo para pescar).|Headland}} | {{tuf|cuiquinro|1. cortar (una sola cosa, pelo, cordón umbilical, rama del árbol, palo para pescar).|Headland}} | ||
| − | + | |cit= | |
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | aneiom b~ | ||
| + | | Castrar (lit. quitar los testículos). | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Castrar. ''Ane iombgusqua''. Pretérito, ''bguque''. | {{voc_158|Castrar. ''Ane iombgusqua''. Pretérito, ''bguque''. | ||
Castrado. ''Ane iom agucucua''.|38r}} | Castrado. ''Ane iom agucucua''.|38r}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| + | | ja b~ | ||
| + | | Cortar leña. | ||
| + | | sema = Leñar | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Leña haser. ''Ja bgusqua'' [o] ''ja bquysqua''.|83v}} | {{voc_158|Leña haser. ''Ja bgusqua'' [o] ''ja bquysqua''.|83v}} | ||
| − | + | }} | |
| + | |||
| + | }} | ||
{{L_I| loc. v. intr. | Faltar, no alcanzar algo. | ys ~ | {{L_I| loc. v. intr. | Faltar, no alcanzar algo. | ys ~ | ||
| + | |sema=Faltar | ||
|con = | |con = | ||
| Línea 61: | Línea 93: | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | {{voc_158|Faltar, no alcanzar. ''Ys agusqua''. Pret[érit]o, ''aguque''. Partiçipios: ''agusca, aguca, agunga''. Exemplos: córtase una// uestidura: ubo poco paño, faltó paño, ''pañoz ys aguque''; aquel pronombre ''ys'' refiere a la vestidura a quien hase falta. Yten, estamos doçe personas, no ai más de diez panes; dice uno: a nosotros dos nos faltó el pan, ''chie bozan funz chihas aguque''.|76r}} | ||
}} | }} | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
{{L_II| loc. v. intr.| Retirarse | ai ze~ | {{L_II| loc. v. intr.| Retirarse | ai ze~ | ||
| − | |def = Apartarse para ir a dormir. Lit. hacia allá retirarse | + | |def = Apartarse para ir a dormir. Lit. hacia allá retirarse |
| − | + | |sema=Acostarse | |
| + | |cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|Acostarse para dormir. ''Ai zegusqua, ai agu''.|5r}} | {{voc_158|Acostarse para dormir. ''Ai zegusqua, ai agu''.|5r}} | ||
{{voc_158|Echarse, acostarse. Ai zegusqua.|66r}} | {{voc_158|Echarse, acostarse. Ai zegusqua.|66r}} | ||
{{voc_158|Detras de mi se acoſto <nowiki>=</nowiki> ''zegahan ai agu'' <nowiki>=</nowiki>|58r}} | {{voc_158|Detras de mi se acoſto <nowiki>=</nowiki> ''zegahan ai agu'' <nowiki>=</nowiki>|58r}} | ||
| − | + | ||
| + | }} | ||
{{L_III| loc. v. tr. | Importunar |aquyn zeb~ | {{L_III| loc. v. tr. | Importunar |aquyn zeb~ | ||
|def = Cortar la conversación o las actividades a una o varias personas. Lit. Quitar su fuerza | |def = Cortar la conversación o las actividades a una o varias personas. Lit. Quitar su fuerza | ||
| − | + | |come= | |
| + | |||
| + | La traducción de este verbo es obscura. | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|Ynportunar <nowiki>=</nowiki> ''aquyn zbgusqua'' <nowiki>=</nowiki>|124v}} | {{voc_158|Ynportunar <nowiki>=</nowiki> ''aquyn zbgusqua'' <nowiki>=</nowiki>|124v}} | ||
{{voc_158|ímportunar <nowiki>=</nowiki> ''aquyn bgusqua'' <nowiki>=</nowiki>|82v}} | {{voc_158|ímportunar <nowiki>=</nowiki> ''aquyn bgusqua'' <nowiki>=</nowiki>|82v}} | ||
{{manuscrito_2923|Importunar <nowiki>=</nowiki> ''Aquyn zebgusqua''.|26v}} | {{manuscrito_2923|Importunar <nowiki>=</nowiki> ''Aquyn zebgusqua''.|26v}} | ||
| − | + | ||
| + | }} | ||
Revisión actual - 07:57 1 abr 2026
gusqua(2)#I sq. tr. quy. Quitar, tomar || gusqua(2)#II sq. tr. quy. Cortar, retirar || gusqua(2)#III || gusqua(2)#IV || gusqua(2)#V || gusqua(2)#L I ys ~ loc. v. intr. Faltar, no alcanzar algo.
gusqua(2)
- Quitarse lo que se tiene puesto (lit. quitarlo yo mismo).
Quitar. Bgusqua. Pret[érit]o, buguque.
Quitémelo. Zytas abguque.
Quitarse el uestido o el sombrero. El mismo verbo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 107r - [[equivalencias:: Destapar (lit. quitar [lo que está] delante o primero de algo).
]]
Desatapar. Quyhycas biasqua [o] aquyhyn bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
- Castrar (lit. quitar los testículos).
Castrar. Ane iombgusqua. Pretérito, bguque. Castrado. Ane iom agucucua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r
- Cortar leña.
Leña haser. Ja bgusqua [o] ja bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-b-guquy | z-b-gu-squa | z-b-gu-nga | z-b-gu-iua |
| neg. | z-b-gu-za | z-b-gu-squa-za | z-b-gu-zi-nga | z-b-gu-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-guquy | m-m-gu-squa | m-m-gu-nga | m-m-gu-iua |
| neg. | m-m-gu-za | m-m-gu-squa-za | m-m-gu-zi-nga | m-m-gu-za-n iua |
| 3.ª | a-b-guquy | a-b-gu-squa | a-b-gu-nga | a-b-gu-iua |
| neg. | a-b-gu-za | a-b-gu-squa-za | a-b-gu-zi-nga | a-b-gu-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-guquy | chi-b-gu-squa | chi-b-gu-nga | chi-b-gu-iua |
| neg. | chi-b-gu-za | chi-b-gu-squa-za | chi-b-gu-zi-nga | chi-b-gu-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-guquy | mi-b-gu-squa | mi-b-gu-nga | mi-b-gu-iua |
| neg. | mi-b-gu-za | mi-b-gu-squa-za | mi-b-gu-zi-nga | mi-b-gu-za-n iua |
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-guc-a | cha-gu-sca | cha-gu-nga | cha-gu-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-guc-a | ma-gu-sca | ma-gu-nga | ma-gu-nguepqua |
| 3.ª | guc-a | gu-sca | gu-nga | gu-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-guc-a | chi-gu-sca | chi-gu-nga | chi-gu-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-guc-a | mi-gu-sca | mi-gu-nga | mi-gu-nguepqua |
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | guc-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | guc-ua |
Ver también " gusqua ": gusqua(2), usqua(2)
Quitar. bgusqua. bguquy. Quitómelo: Zytas abguquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 80v
Sacanse tambien algunos verbos, à los quales quitada la terminaciòn squa se aŋade la
particula quy, y son los siguientes=(...)
bgusqua. Quando significa tomar ò quitar. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 23v
...y quãdo ſignifica tomar ò quitar, haze gucû el imperatiuo. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 78v
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-b-guquy | z-b-gu-squa | z-b-gu-nga | z-b-gu-iua |
| neg. | z-b-gu-za | z-b-gu-squa-za | z-b-gu-zi-nga | z-b-gu-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-guquy | m-m-gu-squa | m-m-gu-nga | m-m-gu-iua |
| neg. | m-m-gu-za | m-m-gu-squa-za | m-m-gu-zi-nga | m-m-gu-za-n iua |
| 3.ª | a-b-guquy | a-b-gu-squa | a-b-gu-nga | a-b-gu-iua |
| neg. | a-b-gu-za | a-b-gu-squa-za | a-b-gu-zi-nga | a-b-gu-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-guquy | chi-b-gu-squa | chi-b-gu-nga | chi-b-gu-iua |
| neg. | chi-b-gu-za | chi-b-gu-squa-za | chi-b-gu-zi-nga | chi-b-gu-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-guquy | mi-b-gu-squa | mi-b-gu-nga | mi-b-gu-iua |
| neg. | mi-b-gu-za | mi-b-gu-squa-za | mi-b-gu-zi-nga | mi-b-gu-za-n iua |
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-guc-a | cha-gu-sca | cha-gu-nga | cha-gu-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-guc-a | ma-gu-sca | ma-gu-nga | ma-gu-nguepqua |
| 3.ª | guc-a | gu-sca | gu-nga | gu-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-guc-a | chi-gu-sca | chi-gu-nga | chi-gu-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-guc-a | mi-gu-sca | mi-gu-nga | mi-gu-nguepqua |
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | guc-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | guc-ua |
L.I. loc. v. intr. Faltar, no alcanzar algo.
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-gu | z-gu-squa | z-gu-nga | z-gu-iua |
| neg. | z-gu-za | z-gu-squa-za | z-gu-zi-nga | z-gu-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-gu | m-gu-squa | m-gu-nga | m-gu-iua |
| neg. | m-gu-za | m-gu-squa-za | m-gu-zi-nga | m-gu-za-n iua |
| 3.ª | a-gu | a-gu-squa | a-gu-nga | a-gu-iua |
| neg. | a-gu-za | a-gu-squa-za | a-gu-zi-nga | a-gu-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-gu | chi-gu-squa | chi-gu-nga | chi-gu-iua |
| neg. | chi-gu-za | chi-gu-squa-za | chi-gu-zi-nga | chi-gu-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-gu | mi-gu-squa | mi-gu-nga | mi-gu-iua |
| neg. | mi-gu-za | mi-gu-squa-za | mi-gu-zi-nga | mi-gu-za-n iua |
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-gu-ia | cha-gu-sca | cha-gu-nga | cha-gu-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-gu-ia | ma-gu-sca | ma-gu-nga | ma-gu-nguepqua |
| 3.ª | a-gu-ia | a-gu-sca | a-gu-nga | a-gu-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-gu-ia | chi-gu-sca | chi-gu-nga | chi-gu-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-gu-ia | mi-gu-sca | mi-gu-nga | mi-gu-nguepqua |
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | a-gu-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | a-gu-ua |
Ver también " Faltar ": gusqua(2), misqua
Faltar, no alcanzar. Ys agusqua. Pret[érit]o, aguque. Partiçipios: agusca, aguca, agunga. Exemplos: córtase una// uestidura: ubo poco paño, faltó paño, pañoz ys aguque; aquel pronombre ys refiere a la vestidura a quien hase falta. Yten, estamos doçe personas, no ai más de diez panes; dice uno: a nosotros dos nos faltó el pan, chie bozan funz chihas aguque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r
L.II. loc. v. intr. Retirarse ( Apartarse para ir a dormir. Lit. hacia allá retirarse. )
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-gu | z-gu-squa | z-gu-nga | z-gu-iua |
| neg. | z-gu-za | z-gu-squa-za | z-gu-zi-nga | z-gu-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-gu | m-gu-squa | m-gu-nga | m-gu-iua |
| neg. | m-gu-za | m-gu-squa-za | m-gu-zi-nga | m-gu-za-n iua |
| 3.ª | a-gu | a-gu-squa | a-gu-nga | a-gu-iua |
| neg. | a-gu-za | a-gu-squa-za | a-gu-zi-nga | a-gu-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-gu | chi-gu-squa | chi-gu-nga | chi-gu-iua |
| neg. | chi-gu-za | chi-gu-squa-za | chi-gu-zi-nga | chi-gu-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-gu | mi-gu-squa | mi-gu-nga | mi-gu-iua |
| neg. | mi-gu-za | mi-gu-squa-za | mi-gu-zi-nga | mi-gu-za-n iua |
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-gu-ia | cha-gu-sca | cha-gu-nga | cha-gu-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-gu-ia | ma-gu-sca | ma-gu-nga | ma-gu-nguepqua |
| 3.ª | a-gu-ia | a-gu-sca | a-gu-nga | a-gu-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-gu-ia | chi-gu-sca | chi-gu-nga | chi-gu-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-gu-ia | mi-gu-sca | mi-gu-nga | mi-gu-nguepqua |
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | a-gu-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | a-gu-ua |
Ver también " Acostarse ": gusqua(2)
Acostarse para dormir. Ai zegusqua, ai agu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5r
Echarse, acostarse. Ai zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r
Detras de mi se acoſto = zegahan ai agu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58r
L.III. loc. v. tr. Importunar ( Cortar la conversación o las actividades a una o varias personas. Lit. Quitar su fuerza. )
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-b-gu | z-b-gu-squa | z-b-gu-nga | z-b-gu-iua |
| neg. | z-b-gu-za | z-b-gu-squa-za | z-b-gu-zi-nga | z-b-gu-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-gu | m-m-gu-squa | m-m-gu-nga | m-m-gu-iua |
| neg. | m-m-gu-za | m-m-gu-squa-za | m-m-gu-zi-nga | m-m-gu-za-n iua |
| 3.ª | a-b-gu | a-b-gu-squa | a-b-gu-nga | a-b-gu-iua |
| neg. | a-b-gu-za | a-b-gu-squa-za | a-b-gu-zi-nga | a-b-gu-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-gu | chi-b-gu-squa | chi-b-gu-nga | chi-b-gu-iua |
| neg. | chi-b-gu-za | chi-b-gu-squa-za | chi-b-gu-zi-nga | chi-b-gu-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-gu | mi-b-gu-squa | mi-b-gu-nga | mi-b-gu-iua |
| neg. | mi-b-gu-za | mi-b-gu-squa-za | mi-b-gu-zi-nga | mi-b-gu-za-n iua |
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-gu-ia | cha-gu-sca | cha-gu-nga | cha-gu-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-gu-ia | ma-gu-sca | ma-gu-nga | ma-gu-nguepqua |
| 3.ª | gu-ia | gu-sca | gu-nga | gu-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-gu-ia | chi-gu-sca | chi-gu-nga | chi-gu-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-gu-ia | mi-gu-sca | mi-gu-nga | mi-gu-nguepqua |
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | gu-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | gu-ua |
Ynportunar = aquyn zbgusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124v
ímportunar = aquyn bgusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82v
Importunar = Aquyn zebgusqua. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 26v
