ys(2)#I pron. person. 3.a le, lo, la (Indica que una tercera persona es afectada o beneficiada por una acción) || ys(2)#II || ys(2)#III || ys(2)#IV || ys(2)#V || ys(2)#L I
ys(2), -s(3), ɣs(2)
- 1. -s. (Alomorfo).
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-ys | z-ys-squa | z-ys-nga | z-ys-iua |
| neg. | z-ys-za | z-ys-squa-za | z-ys-zi-nga | z-ys-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-ys | m-ys-squa | m-ys-nga | m-ys-iua |
| neg. | m-ys-za | m-ys-squa-za | m-ys-zi-nga | m-ys-za-n iua |
| 3.ª | a-ys | a-ys-squa | a-ys-nga | a-ys-iua |
| neg. | a-ys-za | a-ys-squa-za | a-ys-zi-nga | a-ys-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-ys | chi-ys-squa | chi-ys-nga | chi-ys-iua |
| neg. | chi-ys-za | chi-ys-squa-za | chi-ys-zi-nga | chi-ys-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-ys | mi-ys-squa | mi-ys-nga | mi-ys-iua |
| neg. | mi-ys-za | mi-ys-squa-za | mi-ys-zi-nga | mi-ys-za-n iua |
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-ys-ia | cha-ys-sca | cha-ys-nga | cha-ys-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-ys-ia | ma-ys-sca | ma-ys-nga | ma-ys-nguepqua |
| 3.ª | ys-ia | ys-sca | ys-nga | ys-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-ys-ia | chi-ys-sca | chi-ys-nga | chi-ys-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-ys-ia | mi-ys-sca | mi-ys-nga | mi-ys-nguepqua |
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | ys-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | ys-ua |
Agotarçe mermando = ys absuhusqua, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8v
Deʃaʃerse = ys amasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
Escabullirse = ys Zemasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73v
Enbeberse El licor = ys absuhusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 69r
Encajar = ys aquyhytansuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r
A quien díſte de puńadaʃ = Xicoa ys magyia = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
Cobrir tapar = asac zmuysqua, L, asa btasqua, L, fihiste btasqua L, agyi btasqua, L, ys bzihisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v
Echarle tierra eſto es Cubrírlo Con tierra = fusquez ys bzisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65v
Escoçer. Zupquaz ys anasqua, escuésenme los ojos. Zybaz ys anasqua, escuéseme el cuerpo. Y así de los demás. El uerbo es, ys anasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74v
En la terzera persona si se pone el nombre de la persona que padece basta poner àl fin de ella esta letra s en lugar de ys; v.g. Pedro me echò polvo en los ojos, Pedron fusquy zupquas aoia. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 20r
Çerrar la puerta de palillos Con cabuya = guez ys bgusqua, l, gues bgusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
Apuñetear = Muysca yʃ bgyisuca. l. Muyscas bgyisuca. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 6v
Ver también "Pasividad": -n-, -sa, hac, han, has, yc, yn, ys(2)
Comentarios: Puede anexarse directamente el alomorfo -s al objeto directo.
