puyquyne#I v. est. c. Haber, tener, estar, reunirse *retener, (una cantidad de cosas contables, incluyendo tiempo y líquidos cuando estos se pueden medir) || puyquyne#III v. est. c. Alumbrar a varios. || puyquyne#L_I yny/yn a~ loc. v. Tener, haber, existir, *vivir (una multitud de cosas)
puyquyne, pquycane, pquyhycane, puyquene, puȩquene
- 1. Estar, reunirse
- 1. ynia a~. Tener algo en demasía (superlativo).
Part.-Imp. puyca.
Algo más ai, ablando de las cosas que se miden. ingue aban apuyn [o] ingue apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11v
Algo más ai, ablando de cosas líquidas. Ingue apuyquyne [o] ingue apuyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11v
Ver también "Haber": guene, pquane, pquyca, puyne, puyquyne
Estar número de ellos. Chibizine [o] chipquycane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r
Ver también "Reunirse": pquycansuca, puyquyne
Ver también "Verbo estativo": bizine, guene, pquane, pquapquane, puyhyquyne, puyne, puyquyne, puyquyne(2), soane, sucune, syne, zone
III. v. est. c. Alumbrar a varios.
Alunbrar proprio no lo ai, usan de los modos çiguientes: alúmbranos el sol, suachiec chipquycane; alúnbranos el fuego, gatchiec chipquycane; alúmbranos el sol a todo el mundo, quyca azonuo suachiec chibizine; alunbra el sol los montes, alunbra las paredes, suaz gua gyc azasqua, tapia gyc azasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v
L.I. loc. v. Tener, haber, existir, *vivir ( una multitud de cosas. Gram. Es necesario añadir z al objeto.)
Nota 2ª.
En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a mague, para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a mague y se pone este v[er]bo ynapuyquyn, que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna z; como, mui blanco, apquyhyzynz ynapuyquyne, y así disen, ynyapuyquyne, es más superlat[iv]o; como, apquyhyzynz yniapuyquyne, q[ue] quiere desir blanquíçimo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v
Este v[er]bo ynapuyquyne, postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como muyscaz ynapuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres= [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 30v
Nota que este verbo ynyapuyquyne con nombres significa multitud, y no exceso de superlativo; v.g. muyscazyneapuyquyne muchos hombres. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v
Tiene muchos hijos. Achutaz yn apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115v
Duele mucho. Aiuz yneapuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v
Tengo mucha haçienda. Zipquaz yn apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r
Ver también "Mucho": -ia, -in, ai, angua, bie, chahansuca, fuyza, puyquyne, una, yny, ysca
Duele mucho la disçiplina, la correa, el açote, etc: Aiuz ynia apuyquyne [o] atyhy zynz ynyapuyquyne [o] atyhy zynz ycuca gyine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v
Alto árbol. Hatazona gue, es mui alto [o] asucazynia puyquyne, hata pquyca gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13r
Abiliçimo = apquyquychie ynie puyca - [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1v
L.II. loc. v. Estar corrompido/a ( ocurrido varias cosas hace mucho tiempo. )
Corronpida eſtar = achintaz apuyquyne = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44r