De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 09:10 21 may 2024 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
115
- Sonar[2] mal = zemuyssuaz aguahaiansuca =
- Sonarse linpiarse las narizes = isaca ze[m]mahazesuca,
L, isaca btytysuca, l, hota ze[m]mahazesuca. m[h]uta [-]
tytu, suenate los mocoʃ =
- Sopal[3] candela = yc bcusqua. sopla la candela. gatac
c[u]u =
- Soplar otra coʃa = [a]obas bcusqua =
- Sorda perʃona = cuhupqua =
- Sordo haçerse = zecuhupquansuca =
- Sosegar El coraçon = zpquyquyz quypquas bzasqua =
- Sosiegate y di = mpquyquy quypquas z[a]o, manye =
- Subír = zos z[i]ansuca =
- Suseder a otro = apquac zemisqua =
- Suseder a otro = apquac zemisqua =
- Susesor mío = zypquac mie muysca =
- Sudar = ixiunsuca =
- Sudor = xiun =
- Suegro Respecto del yrno[4] = chica =
- Suegro[,] llamando = chichiquy
- Suegro[,] Respecto de la nuera = guaca =
- Suegra[,] Respecto del yerno = gyi =
- Suegra[,] Respecto de la nuera = chas uaia =
- Suelo = hischa, L, iegui =
- Suen̄o = muysua =
- Suen̄o, El dormír =
- Sufrír = zepquyquyz bcahamysuca, l, zepquyquyc ab [-]
gysqua = - Suſtituír a otro en su lugar = [a]entac bzasqua =
- Suſtituir por otro = [a]entan isucune, L, [a]entac isucune,
ʃucia coʃa
Fotografía[5]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "Soñar" en lugar de "Sonar".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "Soplar" en lugar de "Sopal".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "yerno" en lugar de "yrno".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.