De Muysc cubun - Lengua Muisca

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "comentarios gomez" con valor "1. No parece ser cognado de hischa.". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 26 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (50 anteriores | siguientes 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • sune(2)  + (1. Habría el rotacismo de 'd' en uwa influenciado el rotacismo de 'n', la siguiente consonante?)
  • isqua  + (1. Habría sido esta i inicial una i nasal?
    1. Habría sido esta i inicial una i nasal? NO. La i inicial era una aproximante que nasalizaba a -m? 2. No parece probable que el verbo uwa yajquinro sea el cognado de quysqua. Parece que en uwa el verbo buscar se equiparó semánticamente con el de trabajar.
    quiparó semánticamente con el de trabajar.)
  • pquahaza  + (1. Hubo una palatalización por la i anterior o no hubo palatalización. 2. Parece que en las lenguas de la SNSM se conservaron tanto *kwiʔ(d) como *makʷa)
  • iomza  + (1. Igual etimología para 'iomza' y 'iome'? 2. Qué habría provocado la palatalización de t/d, si se tratara de juam-ta?)
  • bohoza  + (1. La "h" puede ser una alternativa de "b"
    1. La "h" puede ser una alternativa de "b", como ocurre con "pqu", es decir, el uso del trígrafo como opción de consonante. 2. La "h" puede ser una pre-aspiración fonética de "z". 3. Recuérdese que en muchos casos la t > ɾ en uwa, por lo que jor "con persona", se pronuncia jot. Por lo que no se descarta una cognación con la z de bohoza.
    se descarta una cognación con la z de bohoza.)
  • hyca  + (1. La 'h' no es ortográfica? - No. Parece provenir de ʒ > h. 2. La variante 'yhca' muestra su cercanía con el uwa.)
  • hycha  + (1. La 'n' inicial de los pronombres de 1ps
    1. La 'n' inicial de los pronombres de 1ps y 1pp persona desaparecieron en el PCC, pero fue la 'n' la que desapareció o se transformó extrañametnte en una 'h' antes de elidirse? 2. En uwa geminación de 'ts' > 'ss'. Evidencia en el uwa del río Casanare. (Pero esa doble ese sí representará una antigua ts?) - No parece existir tal geminación o proto geminación en las lenguas de la Sierra.
    proto geminación en las lenguas de la Sierra.)
  • muyhyzy  + (1. La 'o' del uwa central provendría de ɯ. No está en los cognados de las demás lenguas chibchas colombianas, incluso no se presenta en el uwa de Casanare. 2. La k se glotalizó en 'ʔ'.)
  • tyba  + (1. La 't' inicial provendría del proto-arhuaco 'tʃ'. Falso. Es una palatalización propia del arhuaco. 2. Estaría la palabra tegua relacionada con este morfema? 3. En uwa central la ə desapareció wən > wn > w̃ 4. En uwa santandereano simplemete wən > wn)
  • nyquy  + (1. La /z/ inicial NO devino /n/ en uwa. ¿por qué? 2. Qué relación tiene con 'kow' hermano en Ika, exactamente 'nʉkow', mi hermano, hablando la mujer.)
  • psihipqua  + (1. La aparente 'p' o 'b' inicial pudo haber sido un sonido originado simplemente por la apertura repentina de los labios, antes de pronunciar un sibilante.)
  • fies  + (1. La correspondencia en uwa es 'bisar', pero el lexema registrado por Headland es 'bir'. 2. La evolución de la palabra explica por qué la 's' hace parte del lexema y no debe interpretarse como un sufijo.)
  • angua  + (1. La evolución en uwa habría sido *anɡwa > *aŋwa > aw̃a)
  • gusqua  + (1. La partícula -wi de los verbos uwa parece propia del uwa central. 2. En uwa gu se deslabializó: ɡua > ɡau > jau)
  • pihigua  + (1. La pre aspiración de las oclusivas parece haber sido un fenómeno del PCC. 2. Analizar el proceso ɡʷa > kʷa)
  • umza  + (1. La presencia de wu hizo que la n pareciese más labial.)
  • xihisqua(2)  + (1. La reconstrucción de *h no es plausible. Mejor se explica con una mora de *i que además habría dado como resultado el diptongo *ie que se ve en los "participios".)
  • be  + (1. La reconstrucción no demuestra que la 's' haya sido parte del lexema y por esa razón se considera un sufijo, aunque no estamos completamente seguros.)
  • uitysuca  + (1. La regla de cambio cuando se junta la marca ergativa (-b) sería: bu > gw / #_ . 2. k > t / _ɨ (Ver uity-, ziquy-, uac) Revisar *t to k: An Austronesian Sound Change Revisited and shows Caughnawaga dialect *k > t / _v.)
  • chie(2)  + (1. La sílaba 'ba' del barí 'tʃibajɾə' (luna) y su versión nasalizada, presente en el ika 'tíma' (luna), devino en 'h' o 'ʔ' en el proto cundicocúyico. RTA: NO. 2. Principio de proximidad: uwa: #s, damana: #s, pero duit es #t)
  • gysca  + (1. La variación "ch" ~ "g" nos hace suponer que ch tenía aquí el valor de ʒ)
  • hota  + (1. La variación hutu, huty, hota, se puede reducir a huta/huty-. Lo que ocurre es que 'y' (shwa), puede realizarse como la vocal anterior, hut -> hutu.)
  • pquyhyzy  + (1. La última 'a' del uwa parece ser un fenómeno de armonía vocálica. 2. Es increíble la similitud con el kamsá.)
  • muyhyzasuca  + (1. Mirar este caso como ejemplo para la explicación de las demás zetas ortográficas. Quizá /dʒ/ devino en uwa /j/. Ver ejemplos del Anglo-Frisón. 2. En los casos en los que en uwa y~ch (j:ʃ), por reconstrucción interna se puede postular ʒ y no d.)
  • aca  + (1. No hay un sólo 'acá' marcado con tilde
    1. No hay un sólo 'acá' marcado con tilde final en las fuentes, pero la evidencia comparativa nos inclina a pensar que así fue. Mirar otras lenguas chibchas. 2. La h se habría velarizado fonéticamente ante _k como ocurre en damana. ver Trillos, 1989 3. Al parecer el cluster *hk fluctuaba con *ht en el proto, sin embargo, el original parece haber sido *hk, ver Guaimí, ögän (y aunque extremadamente lejano, ver isqun en quechua). En uwa *xk devino st, ver reconstrucción del algonquino en Bloomfield. 4. "For example, manymany languages have changed s > h, but change in the other direction, h > s, is almost unknown". (Campbell)
    ection, h > s, is almost unknown". (Campbell))
  • ybca  + (1. No parece ser cognado de hischa.)
  • ucansuca  + (1. No tiene cognado registrado en uwa. 2. Que comience con wu explicaría la nasalización con -b (VAT))
  • quysqua  + (1. Nótese que la raíz del verbo uwa aparec
    1. Nótese que la raíz del verbo uwa aparece en muchas ocasiones simplemente como "ya-": isura biti ja-wi / abajo va-no haga / No vaya abajo (Headland). Por lo que el fragmento 'hki' no es del todo claro. Quizá pudo sobrevivir sólo en muysca. Una reconstrucción donde la primera sílaba sea la sobreviviente en muysca, convertiría al verbo en un verbo "quy", y no es el caso de -quysqua.
    verbo "quy", y no es el caso de -quysqua.)
  • husqua(2)  + (1. OJO: 'hu' ortográfico parece estar repr
    1. OJO: 'hu' ortográfico parece estar representando a 'wu' fonológico 2. Desplazamiento acentual en uwa? 3. "La 'i' y la 'u' son intercambiables después de la 'w' sin que ello se cambie el significado del término. Por ejemplo: wijacro~wujacro 'regresó' . Intro. al Tun. Pág. 33".
    acro 'regresó' . Intro. al Tun. Pág. 33".)
  • za  + (1. Ojo: En uwa, la s ante 'i' o 'e' se palatalizó en ʃ, generalmente en posición inicial.)
  • guanza  + (1. Palatalización progresiva de t. 2. Podría tener como origen 'gua' "cerro" y 'mza' "arena". De otra manera no se puede explicar la primera 'a' muysca.)
  • pinzysuca  + (1. Parece que "nt" devino "st" en el uwa. 2. También pudo invertirse st a ts como en 'tsaɾaɡosta' > 'tsaɾaɡotsa')
  • bes  + (1. Parece que la sílaba final '-ta', presente en 'bitata', es una reminiscencia del verbo copulativo 'zan' del arhuaco, probablemente dan > ta; dan > zan. En muysca, este verbo copulativo arcaico habría desaparecido.)
  • chihine  + (1. Por el duit (tia) 'luna', uwas (siyacura, sihyara, etc.), damana (saga) es que se presume 'ts'.)
  • ua(2)  + (1. Por el ika 'wákɨ', dámana 'wáaŋgra' y kogi 'wáxa'. En el uwa parece no haber sobrevivido sino lexicalizado en nombre de peces.)
  • cubun  + (1. Por influencia de la aproximante la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'.)
  • cubunsuca  + (1. Por influencia de la aproximante, la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'.)
  • iohoza(2)  + (1. Por reconstrucción interna pareciera dar otro resulado: *jonta > joʔtʲa. En todo caso la palatalización se habría producido por la sílaba precedente.)
  • chuhuza  + (1. Porqué 'ʒ' fue escrita como 'ch', sucede sólo frente a 'u'? 2. kʰVʔ > kʲVʔ (Ver chihisaba 'león', chue 'zancudo') y también en wiwa el verbo soplar "ʃwiʃ-" que en las demás lenguas chibchas es "ku-")
  • tyzysuca  + (1. Porqué *ti no se palatalizó? Tendría que ver el acento en esa palatalización? La etimología no es del todo satisfactoria.)
  • quysca  + (1. Porqué desapareció la k inicial)
  • chibysuca  + (1. Probable fenómeno de metátesis. 2. La forma 'chiba', que debería ser *chibua, revela que la 'b' está representando a la aproximante /w/, probablemnte */tʲiw-ːa/.)
  • mue(2)  + (1. Probable rotización de 'n' o 'd' en PCC. 2. No hay dato para ombligo en uwa.)
  • fihista  + (1. Provendría de dos palabras que significaban "lado plano", "parte llana". 2. Es probable que la ''e'' de ''fihiste'' se trate de una ''-c''. Mirar con más detenimiento.)
  • -go  + (1. Puede derivar o ser un alomorfo de 'gue')
  • quye  + (1. Puede que ɾ alternara con n en un estadio muy anterior.)
  • uaia  + (1. Pérdida de a inicial debido a la 3p "a-" y adición de "-i/-ia" por tratamiento de respeto. 2. Al parecer el tratamiento de cariño -i se lematizó)
  • tochua  + (1. Qué habría palatalizado a t intervocálica?)
  • gue  + (1. Revisar el no involucramiento en uwa, p
    1. Revisar el no involucramiento en uwa, pudo haber sido incorrectamente analizado o compartir el mismo origen. 2. En la construcción ''guesugue'' la u final del morfema ''guesu'' es epentética, lo que indica que la ''u'' de ''gue'' sí sonaba. 3. Analizar si habría tenido acento, quizá era sufijo en algunos casos. En uwa -cua es un sufijo, al igual que -gui en wiwa.
    a es un sufijo, al igual que -gui en wiwa.)
  • guene  + (1. Revisar el no involucramiento en uwa. Headland también lo descrrbe como un verbo afirmativo en Introducción al tunebo. 2. En uwa no parece tener acento: Uchra abión-cua-no (Este es un avión))
  • supqua  + (1. Revisar la (ɾ) uwa, pues puede haberse elidido formando un alargameinto. 2. Recordar que la 'z' fonética del español era representada con 's'.)