De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 16r << Anterior     Siguiente >> fol 17r
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 16v.jpg

quitando al pretérito la n y añidiéndole esta partí[-]
cula su, y dice eubusu, y poniéndole una a al prinçi[-]
pio p[or] ser berbo neutro dirá acubuso, pero los ver[-]
bos actibos añaden a la n del pretérito una v, como
zebxinsuca, ymperatibo xinu; zebgynsuca, ym[-]
peratibo gynu, corta tú.

Del ymperat[iv]o 2o y partiz[ipi]o de pretérito que es lo mis[m]o

Regla general para ambas conjugaçiones

El segundo ymperatibo se forma del pretérito del
verbo dispuesto conforme las reglas generales del
primer ymperatibo, exsepto lo que se dijo de la a
que se añade al prinçipio de los neutros, porque en es[-]
tos segundos ymperatibos no se añaden çi no es
quando el verbo neutro tiene por correlatibo al[-]
gún verbo actibo q[ue] haga de la misma manera
en el ymperatibo segundo, porque entonses al
neutro, por quitar la equibocasión, se añade la a
en la tersera persona. Exemplo: sea este verbo
izasqua el qual çignifica ponerse y este su co[-]
rrelatibo, zebzasqua que çignifica poner, los qua[-]
les dos verbos asen el partiçipio segundo de
la misma manera, pues para quitar la equi[-]
vocasión, al neutro se añadirá una a al
prinçipio en la tersera persona y, assí, zeb[-]
zasqua hará zaia y el neutro que es izasqua
hará azaia, exsecto también que zebgas[-]
qua y zegasqua no conbierte la g en s como
en el primer ymperatibo, sino q[ue] se q[ue]da assí.

Manuscrito_158_BNC
fol 16r << Anterior     Siguiente >> fol 17r

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.