De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 14: Línea 14:
 
El futuro se forma del futuro afirmatibo quítando<br>  
 
El futuro se forma del futuro afirmatibo quítando<br>  
 
la particula '''[[-nga|nga]]''', o; '''[[-nynga|nynga]]''', y poniendo en su lugar<br>  
 
la particula '''[[-nga|nga]]''', o; '''[[-nynga|nynga]]''', y poniendo en su lugar<br>  
la negaçìon, '''[[-zinga|zinga]]''', Como '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-zinga|zinga]]''', no lo hare. '''{{cam1|[[ze-|Ze]]'''[-]<br>  
+
la negaçìon, '''[[-zi|zi]][[-nga|nga]]''', Como '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''', no lo hare. '''{{cam1|[[ze-|Ze]]'''[-]<br>  
'''[[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-su|s]][[-zinga|znga]]'''|Zeguityzinga}}. no hazotare &#61;<br>  
+
'''[[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-su|s]][[-zi|z]][[-nga|nga]]'''|Zeguityzinga}}. no hazotare &#61;<br>  
 
Del ymperatibo ya dijimos que no abia otro tíempo <br>  
 
Del ymperatibo ya dijimos que no abia otro tíempo <br>  
mas del futuro negatibo, Como '''[[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-zinga|zinga]]''', no lo â[-]<br>  
+
mas del futuro negatibo, Como '''[[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''', no lo â[-]<br>  
 
gas o no lo haraʃ &#61;<br>  
 
gas o no lo haraʃ &#61;<br>  
 
El prìmer supino negatibo se forma del afirmatibo quí[-]<br>  
 
El prìmer supino negatibo se forma del afirmatibo quí[-]<br>  
Línea 27: Línea 27:
 
sino el mismo. Verbo negatibo sirbe tambien para par[-]<br>  
 
sino el mismo. Verbo negatibo sirbe tambien para par[-]<br>  
 
tiçípio Como, '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-squa|squa]][[-za|za]]'''. El que no Viene. '''[[a-|a]][[husqua|hu]][[-za|za]]''', El<br>  
 
tiçípio Como, '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-squa|squa]][[-za|za]]'''. El que no Viene. '''[[a-|a]][[husqua|hu]][[-za|za]]''', El<br>  
que no vino, '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-zinga|zinga]]''', El que no a de benir. Suelen<br>  
+
que no vino, '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''', El que no a de benir. Suelen<br>  
 
tambien deçir; '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]][[-n|n]] [[a-|a]][[-n-|n]][[uitysuca|guity]][[-nynga|nynga]]'''. El que no ví[-]<br>
 
tambien deçir; '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]][[-n|n]] [[a-|a]][[-n-|n]][[uitysuca|guity]][[-nynga|nynga]]'''. El que no ví[-]<br>
 
niere llebara assotes, asi mísmo para el futuro ʃe[-]<br>  
 
niere llebara assotes, asi mísmo para el futuro ʃe[-]<br>  
Línea 33: Línea 33:
 
bo de futuro mudando la particula '''[[-nga|<sup>n</sup>ga]]''', en '''[[-nga|<sup>n</sup>gue]][[-pqua(3)|pqua]]''' <br>  
 
bo de futuro mudando la particula '''[[-nga|<sup>n</sup>ga]]''', en '''[[-nga|<sup>n</sup>gue]][[-pqua(3)|pqua]]''' <br>  
 
abrebiando la penultima Como El que no abra de <br>  
 
abrebiando la penultima Como El que no abra de <br>  
aser, '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[zinga|zingue]][[-pqua(3)|pqua]]'''. El {{cam|suſtantivo|subiuntiuo}} se dise en la<br>  
+
aser, '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-zi|zi]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]'''. El {{cam|suſtantivo|subiuntiuo}} se dise en la<br>  
 
forma çiguiente, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-za|za]][[-can|can]]''', ʃí yo no eſtoi haz.<sup>do</sup> <br>
 
forma çiguiente, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-za|za]][[-can|can]]''', ʃí yo no eſtoi haz.<sup>do</sup> <br>
 
{{der|'''vmquyʃca,'''}}
 
{{der|'''vmquyʃca,'''}}

Revisión del 10:13 31 mar 2023

Lematización[1]
22

negatibo a de deçir, zeguza no lo e dicho. y lo mis[-]
mo es quando El verbo, aǹade a su preteríto eſta
letra, o, que en el negatibo se a de quitar Como, Zemny[-]
pqua
suca
, haze, zemnyṕquao, pero El negatíbo a
de deçir, zemnypquaza. no e èntendido =
El futuro se forma del futuro afirmatibo quítando
la particula nga, o; nynga, y poniendo en su lugar
la negaçìon, zinga, Como zebquyzinga, no lo hare. Ze[-]
guitysznga[2] . no hazotare =
Del ymperatibo ya dijimos que no abia otro tíempo
mas del futuro negatibo, Como vmmquyzinga, no lo â[-]
gas o no lo haraʃ =
El prìmer supino negatibo se forma del afirmatibo quí[-]
tada la particula, ioa, y poniendo en su lugar eſta
particula, zan ioa, Como en eſte romanse para que
yo no haga, diremos, zebquyzan ioa, para que yo no
asote, zeguityzan ioa.=
Segundo ʃupino negatibo no aì ni partiçìpíos negatíboʃ
sino el mismo. Verbo negatibo sirbe tambien para par[-]
tiçípio Como, ahusquaza. El que no Viene. ahuza, El
que no vino, ahuzinga, El que no a de benir. Suelen
tambien deçir; ahuzan anguitynynga. El que no ví[-]
niere llebara assotes, asi mísmo para el futuro ʃe[-]
gundo de partiçipìo sirbe el mismo verbo negati[-]
bo de futuro mudando la particula nga, en nguepqua
abrebiando la penultima Como El que no abra de
aser, abquyzinguepqua. El suſtantivo[3] se dise en la
forma çiguiente, zebquysquazacan, ʃí yo no eſtoi haz.do

vmquyʃca,
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 22r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido Zeguityzinga.
  3. Creemos que lo correcto debió ser "subiuntiuo" en lugar de "suſtantivo".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.