De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|seccion = Gramática
+
|seccion   = Gramática
|anterior = fol 21v
+
|anterior = fol 21v
 
|siguiente = fol 22v
 
|siguiente = fol 22v
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_22r.jpg
+
|foto     = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_22r.jpg
|texto =
+
|morfo_d  =
  
 
{{der|22}}
 
{{der|22}}
 +
negatibo a de deçir, '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-za|za]]''' no lo e dicho. y lo mis{{an1|-}}<br>
 +
mo es quando El verbo, aǹade a su preteríto eſta<br>
 +
letra, '''[[-o|o]]''', que en el negatibo se a de quitar Como, '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[nypquasuca|ny'''{{an1|-}}<br>
 +
'''pqua]][[-suca|suca]]''', haze, '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[nypquasuca|nyṕqua]][[-o|o]]''', pero El negatíbo a <br>
 +
de deçir, '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[nypquasuca|nypqua]][[-za|za]]'''. no e èntendido &#61;<br>
 +
El futuro se forma del futuro afirmatibo quítando<br>
 +
la particula '''[[-nga|nga]]''', o; '''[[-nynga|nynga]]''', y poniendo en su lugar<br>
 +
la negaçìon, '''[[-zi|zi]][[-nga|nga]]''', Como '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''', no lo hare. '''{{cam1|[[ze-|Ze]]'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-su|s]][[-zi|z]][[-nga|nga]]'''|Zeguityzinga}}. no hazotare &#61;<br>
 +
Del ymperatibo ya dijimos que no abia otro tíempo <br>
 +
mas del futuro negatibo, Como '''[[vm-|vm]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''', no lo â{{an1|-}}<br>
 +
gas o no lo haraʃ &#61;<br>
 +
El prìmer supino negatibo se forma del afirmatibo quí{{an1|-}}<br>
 +
tada la particula, '''[[ioa]]''', y poniendo en su lugar eſta<br>
 +
particula, '''[[-za|za]][[-n|n]] [[ioa]]''', Como en eſte romanse para que<br>
 +
yo no haga, diremos, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-za|za]][[-n|n]] [[ioa]]''', para que yo no <br>
 +
asote, '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-za|za]][[-n|n]] [[ioa]]'''.&#61;<br>
 +
Segundo ʃupino negatibo no aì ni partiçìpíos negatíboʃ <br>
 +
sino el mismo. Verbo negatibo sirbe tambien para par{{an1|-}}<br>
 +
tiçípio Como, '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-squa|squa]][[-za|za]]'''. El que no Viene. '''[[a-|a]][[husqua|hu]][[-za|za]]''', El<br>
 +
que no vino, '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''', El que no a de benir. Suelen<br>
 +
tambien deçir; '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]][[-n|n]] [[a-|a]][[-n-|n]][[uitysuca|guity]][[-nynga|nynga]]'''. El que no ví{{an1|-}}<br>
 +
niere llebara assotes, asi mísmo para el futuro ʃe{{an1|-}}<br>
 +
gundo de partiçipìo sirbe el mismo verbo negati{{an1|-}}<br>
 +
bo de futuro mudando la particula '''[[-nga|{{an|n}}ga]]''', en '''[[-nga|{{an|n}}gue]][[-pqua(3)|pqua]]''' <br>
 +
abrebiando la penultima Como El que no abra de <br>
 +
aser, '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-zi|zi]][[-nga|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]'''. El {{cam|suſtantivo|subiuntiuo}} se dise en la<br>
 +
forma çiguiente, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-za|za]][[-can|can]]''', ʃí yo no eſtoi haz.<sup>do</sup> <br>
 +
{{der|'''vmquyʃca,'''}}
  
negatibo a de deçir, '''zeguza''', no lo e dicho. Y lo mismo es quando el verbo añade a su pretérito esta letra '''o''', que en el negatibo se a de quitar, como, '''zemnypquasuca haze zemnypquao,''' pero el negatibo a de deçir '''zemnypquaza''', no e entendido.
 
  
El futuro se forma del futuro afirmatibo, quitando la partícula '''nga''' o '''nynga''' y poniendo en su lugar la negaçión '''zinga''', como '''zebquyzinga''' no lo haré, '''zeguityzinga '''<ref>En el original, "zeguítysznga".</ref> no hazotaré.
 
  
Del ymperatibo ya dijimos que no abía otro tiempo más del futuro negatibo, como '''vmquyzinga''', no lo agas o no lo harás.
 
  
El primer supino negatibo se forma del afirmatibo quitada la partícula '''ioa''' y poniendo en su lugar esta partícula '''zanioa''', como en este romanse, para que yo no haga, diremos, '''zebquyzanioa'''; para que yo no asote, '''zeguityzanioa'''.
+
|texto    =
  
Segundo supino negatibo no '''ai''', ni partiçipios negativos, sino el mismo verbo negatibo sirbe también para partiçipio; como '''ahusquaza''', el que no viene; '''ahuza''', el que no vino; '''ahuzinga''', el que no a de benir. Suelen también deçir, '''ahuzan anguitynynga''', el que no viniere llebará assotes. Así mismo para el futuro segundo de partiçipio sirbe el mismo verbo negatibo de futuro, mudando la partícula '''ga''' en '''guepqua''', abrebiando la penúltima; como, el que no abrá de aser, '''abquyzinguepqua'''.
+
{{der|22}}
  
El sustantivo se dise en la forma çiguiente: '''zebquysquazacan''', si yo no estoi haz[ien]do;  
+
negatibo a de deçir, '''zeguza''', no lo e dicho. Y lo mis{{an1|-}}<br>
 +
mo es quando el verbo añade a su pretérito esta<br>
 +
letra '''o''', que en el negatibo se a de quitar, como, '''zemny'''{{an1|-}}<br>
 +
'''pquasuca haze zemnypquao,''' pero el negatibo a <br>
 +
de deçir '''zemnypquaza''', no e entendido=<br>
 +
El futuro se forma del futuro afirmatibo, quitando<br>
 +
la partícula '''nga''' o '''nynga''' y poniendo en su lugar<br>
 +
la negaçión '''zinga''', como '''zebquyzinga''' no lo haré, '''ze'''{{an1|-}}<br>
 +
'''guityzinga'''<ref>En el original, "'''zeguítysznga'''".</ref> no hazotaré=<br>
 +
Del ymperatibo ya dijimos que no abía otro tiempo <br>
 +
más del futuro negatibo, como '''vmquyzinga''', no lo a{{an1|-}}<br>
 +
gas o no lo harás=<br>
 +
El primer supino negatibo se forma del afirmatibo qui{{an1|-}}<br>
 +
tada la partícula '''ioa''' y poniendo en su lugar esta<br>
 +
partícula '''zanioa''', como en este romanse, para que<br>
 +
yo no haga, diremos, '''zebquyzanioa'''; para que yo no <br>
 +
asote, '''zeguityzanioa'''=<br>
 +
Segundo supino negatibo no a, ni partiçipios negativos, <br>
 +
sino el mismo verbo negatibo sirbe también para par{{an1|-}}<br>
 +
tiçipio; como '''ahusquaza''', el que no viene; '''ahuza''', el<br>
 +
que no vino; '''ahuzinga''', el que no a de benir. Suelen<br>
 +
también deçir, '''ahuzan anguitynynga''', el que no viniere llebará assotes. Así mismo para el futuro se{{an1|-}}<br>
 +
gundo de partiçipio sirbe el mismo verbo negati{{an1|-}}<br>
 +
bo de futuro, mudando la partícula '''ga''' en '''guepqua''', <br>
 +
abrebiando la penúltima; como, el que no abrá de <br>
 +
aser, '''abquyzinguepqua'''. El sustantivo se dise en la<br>
 +
forma çiguiente: '''zebquysquazacan''', si yo no estoi haz[ien]do;  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:29 25 mar 2024

Lematización[1]
22

negatibo a de deçir, zeguza no lo e dicho. y lo mis[-]
mo es quando El verbo, aǹade a su preteríto eſta
letra, o, que en el negatibo se a de quitar Como, Zemny[-]
pqua
suca
, haze, zemnyṕquao, pero El negatíbo a
de deçir, zemnypquaza. no e èntendido =
El futuro se forma del futuro afirmatibo quítando
la particula nga, o; nynga, y poniendo en su lugar
la negaçìon, zinga, Como zebquyzinga, no lo hare. Ze[-]
guitysznga[2] . no hazotare =
Del ymperatibo ya dijimos que no abia otro tíempo
mas del futuro negatibo, Como vm[m]quyzinga, no lo â[-]
gas o no lo haraʃ =
El prìmer supino negatibo se forma del afirmatibo quí[-]
tada la particula, ioa, y poniendo en su lugar eſta
particula, zan ioa, Como en eſte romanse para que
yo no haga, diremos, zebquyzan ioa, para que yo no
asote, zeguityzan ioa.=
Segundo ʃupino negatibo no aì ni partiçìpíos negatíboʃ
sino el mismo. Verbo negatibo sirbe tambien para par[-]
tiçípio Como, ahusquaza. El que no Viene. ahuza, El
que no vino, ahuzinga, El que no a de benir. Suelen
tambien deçir; ahuzan anguitynynga. El que no ví[-]
niere llebara assotes, asi mísmo para el futuro ʃe[-]
gundo de partiçipìo sirbe el mismo verbo negati[-]
bo de futuro mudando la particula [n]ga, en [n]guepqua
abrebiando la penultima Como El que no abra de
aser, abquyzinguepqua. El suſtantivo[3] se dise en la
forma çiguiente, zebquysquazacan, ʃí yo no eſtoi haz.do

vmquyʃca,
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 22r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido Zeguityzinga.
  3. Creemos que lo correcto debió ser "subiuntiuo" en lugar de "suſtantivo".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.