De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP))
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
Línea 8: Línea 8:
 
{{I| posp. t. | Desde. Indica un punto de origen en el tiempo. }}
 
{{I| posp. t. | Desde. Indica un punto de origen en el tiempo. }}
 
{{voc_158|¿Desde quándo? ¿''Fesny nxieoa''?
 
{{voc_158|¿Desde quándo? ¿''Fesny nxieoa''?
¿Desde quándo? hablando de poco tiempo, esto es, desde qué hora. ¿''Ficaxin nxieoa''?|fol 55v}}
+
¿Desde quándo? hablando de poco tiempo, esto es, desde qué hora. ¿''Ficaxin nxieoa''?|55v}}
{{voc_158|De tal lugar, díçese con la posposiçión ''na'' y el nombre del lugar; como, salió de Tunja, ''Chunsan uaca iane''; salió de Santa Fé, ''Quihichan uacaiane''; díçese tanbién con la posposiçión ''nxie'' con tal que no sea lugar donde estamos.|fol 51r}}
+
{{voc_158|De tal lugar, díçese con la posposiçión ''na'' y el nombre del lugar; como, salió de Tunja, ''Chunsan uaca iane''; salió de Santa Fé, ''Quihichan uacaiane''; díçese tanbién con la posposiçión ''nxie'' con tal que no sea lugar donde estamos.|51r}}
{{gra_lugo|Tambien ſe añade eſta diccion ''ɣnxi'' a la letra ''N'', y ſe denota mouimiento de lugar: y tiene eſte romance, deſde.|fol 4v}}
+
{{gra_lugo|Tambien ſe añade eſta diccion ''ɣnxi'' a la letra ''N'', y ſe denota mouimiento de lugar: y tiene eſte romance, deſde.|4v}}
  
 
{{sema|Desde}}
 
{{sema|Desde}}
  
 
:1. '''yna~'''. Desde entonces.
 
:1. '''yna~'''. Desde entonces.
{{voc_158|Desde allí para acá. ''Ynanxie''.|fol 54r}}
+
{{voc_158|Desde allí para acá. ''Ynanxie''.|54r}}
  
 
{{II| posp. t. | Desde que. Indica un momento en el pasado. }}
 
{{II| posp. t. | Desde que. Indica un momento en el pasado. }}
{{voc_158|Desde que nasí, desde que me confesé, etc. ''Zmuysquyn nxíe, confesar bquynxie'', etc. Generalmente esta partícula ''nxíe'' se postpone al pretérito.|fol 54v}}
+
{{voc_158|Desde que nasí, desde que me confesé, etc. ''Zmuysquyn nxíe, confesar bquynxie'', etc. Generalmente esta partícula ''nxíe'' se postpone al pretérito.|54v}}
  
 
{{III| posp. t. | A, hasta. Indica el término de un tiempo. }}
 
{{III| posp. t. | A, hasta. Indica el término de un tiempo. }}
{{voc_158|De aquí a la tarde. ''Fa suamecnxie'' [o] ''fa suameca muysa''.<br>De aquí a la mañana. ''Fa aicnxie'' [o] ''fa aic amuysa''.<br>De aquí a mañana por la mañana. ''Fa aic zacocnxie'' [o] ''fa aic zacoca muysa''.|fol 51r}}
+
{{voc_158|De aquí a la tarde. ''Fa suamecnxie'' [o] ''fa suameca muysa''.<br>De aquí a la mañana. ''Fa aicnxie'' [o] ''fa aic amuysa''.<br>De aquí a mañana por la mañana. ''Fa aic zacocnxie'' [o] ''fa aic zacoca muysa''.|51r}}
  
 
{{sema|A}}
 
{{sema|A}}
  
 
{{IV| conj. | Y. }}
 
{{IV| conj. | Y. }}
{{voc_158|El pecho y la espalda me duele. ''Zfihistas zpyhypas gue aiusuca'' [o] ''zfihista nxie zpyhypa nxie gue aiusuca''.|fol 67v}}
+
{{voc_158|El pecho y la espalda me duele. ''Zfihistas zpyhypas gue aiusuca'' [o] ''zfihista nxie zpyhypa nxie gue aiusuca''.|67v}}
{{voc_158|Por de dentro y por de fuera. ''Tyin nxie faquin nxie''.|fol 103r}}
+
{{voc_158|Por de dentro y por de fuera. ''Tyin nxie faquin nxie''.|103r}}
  
 
{{sema|Y}}
 
{{sema|Y}}

Revisión del 02:37 29 ene 2013

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

nxie, nsie

Fon. Gonz.*/nsie/ ó /nsi/ Cons. */nsie/
    {{{GRUPO}}}
    I. posp. t. Desde. Indica un punto de origen en el tiempo. 

    ¿Desde quándo? ¿Fesny nxieoa? ¿Desde quándo? hablando de poco tiempo, esto es, desde qué hora. ¿Ficaxin nxieoa? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55v

    De tal lugar, díçese con la posposiçión na y el nombre del lugar; como, salió de Tunja, Chunsan uaca iane; salió de Santa Fé, Quihichan uacaiane; díçese tanbién con la posposiçión nxie con tal que no sea lugar donde estamos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r

    Tambien ſe añade eſta diccion ɣnxi a la letra N, y ſe denota mouimiento de lugar: y tiene eſte romance, deſde. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 4v

    Ver también "Desde": -na, sie, yna

    1. yna~. Desde entonces.

    Desde allí para acá. Ynanxie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r


    II. posp. t. Desde que. Indica un momento en el pasado. 

    Desde que nasí, desde que me confesé, etc. Zmuysquyn nxíe, confesar bquynxie, etc. Generalmente esta partícula nxíe se postpone al pretérito. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54v


    III. posp. t. A, hasta. Indica el término de un tiempo. 

    De aquí a la tarde. Fa suamecnxie [o] fa suameca muysa.
    De aquí a la mañana. Fa aicnxie [o] fa aic amuysa.
    De aquí a mañana por la mañana. Fa aic zacocnxie [o] fa aic zacoca muysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r

    Ver también "A": -ca, huina, husa, muysa, sie, ui(3)


    IV. conj. Y. 

    El pecho y la espalda me duele. Zfihistas zpyhypas gue aiusuca [o] zfihista nxie zpyhypa nxie gue aiusuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 67v

    Por de dentro y por de fuera. Tyin nxie faquin nxie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103r

    Ver también "Y": -sa, apqua, nga(2)