De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 15 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{MUI-ESP
 
{{MUI-ESP
|IPA_GONZALEZ  = spkina
+
|IPA_GONZALEZ  = spki
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *i(z)'kʷi- → *(z)'kʷi
+
|PROTO        = izˈkʷi-
 +
|FON          = zˈkʷi
 +
|GRUPO        =
 +
 
 +
[[c1::0:i]]
 +
[[c1::z:n]] [[c1::z:0]]
 +
[[c1::kʷ:kʷ]]
 +
[[c1::i:a]]
 +
 
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| adv.| Rápidamente, a tiempo.}}
+
{{I| adv. m.| Aprisa, brevemente, pronto, en corto tiempo.|~na/~n}}
{{voc_158|Tardar <nowiki>=</nowiki> ''<u>spquin</u> zuhusquaza'' <nowiki>=</nowiki> |116r}}
+
{{voc_158|Apriesa brevemente. ''Hizeneca, spquina, atezaca''.|18r}}
 +
{{voc_158|Apriesa en el andar, adverbio. ''Gatagueca, ys machieca, spquina''.|18r}}
 +
{{voc_158|Tardar. ''Spquin zuhusquaza''. |116r}}
 +
{{sema|Aprisa}}
 +
{{sema|Pronto}}
  
 
{{tuf|icuatan,_incuatan|1. rápidamente|Headland}}
 
{{tuf|icuatan,_incuatan|1. rápidamente|Headland}}
 +
{{tuf|quiná|. 1. rápidamente|Headland}}
 +
 +
 +
{{II| adv. t.| Luego |~na}}
 +
{{voc_158|Luego. ''Spquina''.|84v}}
  
{{I| adv. m.| Aprisa, pronto, en corto tiempo.|~na}}
 
{{voc_158|Apriesa brevemente. ''Hizeneca, spquina, atezaca''.|18r}}
 
{{voc_158|Apriesa en el andar, adverbio. ''Gatagueca, ysmachieca, spquina''.|18r}}
 
{{voc_158|Tardar. ''Spquin zuhusquaza''. |116r}}
 
{{sema|Aprisa}}
 
  
 +
{{III| adv. t.| al momento, &#42;en un momento | ~n uca }}
 +
{{voc_158|Luego, al momento. ''Spquinuca''.|84v}}
 +
{{sema|Después}}
  
{{I| adv. t.| *Luego.|~na}}
 
{{voc_158|Luego. ''Spquina''.<br>
 
Luego, al momento. ''Spquinuca''.|84v}}
 
  
{{I| loc. adv. | A menudo, frecuentemente. | ~na ~na }}
+
{{L_I| loc. adv. | A menudo, frecuentemente. | ~na ~na }}
 
{{voc_158|A menudo. ''Atezaca atezaca'' [o] ''spquina spquina''.|14r}}
 
{{voc_158|A menudo. ''Atezaca atezaca'' [o] ''spquina spquina''.|14r}}
 
{{sema|A menudo}}
 
{{sema|A menudo}}
Línea 28: Línea 40:
 
:1. A cada paso.
 
:1. A cada paso.
 
{{voc_158|A cada paso. ''Spquin spquina'' [o] ''ateza atezaca'' [o] ''aganza aganzaca''.|4r}}
 
{{voc_158|A cada paso. ''Spquin spquina'' [o] ''ateza atezaca'' [o] ''aganza aganzaca''.|4r}}
 +
{{sema|A cada paso}}
  
{{sema|A cada paso}}
 
  
{{I| loc. adv. | Hace poco, enantes (lit. ahora un momento). | fa ~na}}
+
{{L_II| loc. adv. | &#42;dentro de poquito | fa ~na
{{voc_158|Aora poquito ha. ''Faspquina''.<br>
+
|def = lit. ahora un momento
Aora prestico. ''Faspquina''.|17r}}
+
}}
 +
{{voc_158|Aora[,] poquito ha. ''Fa spquina''.<br>
 +
Aora prestico. ''Fa spquina''.|17r}}
 
{{manuscrito_2923|Ahora, id est, presto &#61; ''Spquina''. l. ''faspquina''.|6r}}
 
{{manuscrito_2923|Ahora, id est, presto &#61; ''Spquina''. l. ''faspquina''.|6r}}
 +
 +
{{come|La expresión "poquito ha" se puede entender actualmente como "hace poquito".}}

Revisión actual del 18:06 23 mar 2024

spqui#I adv. m. Aprisa, brevemente, pronto, en corto tiempo.  || spqui#II adv. t. Luego  || spqui#III adv. t. al momento, *en un momento  || spqui#L_I ~na ~na loc. adv. A menudo, frecuentemente.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

spqui, spquin, squi

Fon. Gonz.*/spki/ Cons. */spki/
    0:i z:n z:0 kʷ:kʷ i:a
    ~na/~n.
    I. adv. m. Aprisa, brevemente, pronto, en corto tiempo. 

    Apriesa brevemente. Hizeneca, spquina, atezaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r

    Apriesa en el andar, adverbio. Gatagueca, ys machieca, spquina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r

    Tardar. Spquin zuhusquaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r

    Ver también "Aprisa": hizyne, spqui, toca, tye, yecua, ysmachie

    Ver también "Pronto": spqui, uas

    uwa central: icuatan,_incuatan - 1. rápidamente (Headland )
    uwa central: quiná - . 1. rápidamente (Headland )


    ~na.
    II. adv. t. Luego 

    Luego. Spquina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 84v


    ~n uca.
    III. adv. t. al momento, *en un momento 

    Luego, al momento. Spquinuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 84v

    Ver también "Después": bohoza, cu(2), cuaxin, masqua, spqui, uca(3), ypqua(3)


    ~na ~na.
    L.I. loc. adv. A menudo, frecuentemente. 

    A menudo. Atezaca atezaca [o] spquina spquina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r

    Ver también "A menudo": spqui, tye

    1. A cada paso.

    A cada paso. Spquin spquina [o] ateza atezaca [o] aganza aganzaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r

    Ver también "A cada paso": aganza, spqui, tye


    fa ~na.
    L.II. loc. adv. *dentro de poquito ( lit. ahora un momento. )

    Aora[,] poquito ha. Fa spquina.
    Aora prestico. Fa spquina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17r

    Ahora, id est, presto = Spquina. l. faspquina. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 6r

    Comentarios: La expresión "poquito ha" se puede entender actualmente como "hace poquito".