De Muysc cubun - Lengua Muisca

muysqua#I sq. tr. Tender, extender, esparcir, desparramar, desenvolver, desplegar, dilatar (Hacer que algo que estaba ordenado, comprimido o doblado, ocupe ahora más espacio que antes)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2023).

muysqua

Fon. Gonz.*/ʷɨskua/ Cons. */mʷɨskua/
    {{{GRUPO}}}
    I. sq. tr. Tender, extender, esparcir, desparramar, desenvolver, desplegar, dilatar ( Hacer que algo que estaba ordenado, comprimido o doblado, ocupe ahora más espacio que antes. )

    Imp. muyu. Part. de pret. muye.

    Poner cosas q[ue] se doblan y desdoblan, como mantas y papeles, [etc.]. Zmuysqua; no es v[er]bo nesesario, bien se puede deçir por bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101r

    Estender = Zemuysqua. imp. Muyu, mamuye. l. quipquas bzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 23r

    Ver también "Tender": muysqua, quysqua(2), zasqua

    Ver también "Poner": muysqua, nysqua(2), suasqua, zasqua

    Comentarios: Este verbo comienza con 'm' y es transitivo.

    1. asac zm~. Cubrir.

    Cobrir, tapar. Asac zmuysqua [o] asa btasqua [o] fihiste btasqua [o] agyi btasqua [o] ys bzihisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v

    Ver también "Cubrir": muysqua, zihisqua

    2. guat zm~. Colgar (algo extendiéndolo).

    Colgar mantas, paños, tafetanes, etc. Guate zmuysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 40r

    3. fac zm~. Extender lo que está guardado (lit. tender fuera).

    Saca la manta u otro paño. Foi fac muyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r

    Saca la lista o otro qualquier papel. Ioque fac muyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r

    4. hichas a~. Tender por el suelo.

    Tender en el suelo la manta, la estera, la al//fonbra, etc. Hichas zemuysqua [o] chytas bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r

    4.1. hichas a~. Arruinarse (*derramarse por el suelo un líquido).

    Arruinarse. Hichas amuysqua. Actibo no lo ai. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20r

    5. etaz am~. Edificar, construir (lit. tender los cimientos)

    etaz chimuynga, Comenzaremos a edificar = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - v Ms. 158. Voc. fol. 40 v

    Ver también "Edificar": ita, muysqua

    6. quycaz chahas am~. (*)Dar pestilencia, (*)esparcírsenos la pestilencia.

    Pestilençia dar sobre nosotros. Quycaz chahas amuysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98r

    Ver también "Enfermedad": amsa, calentura, chicha(2), chigu, chipqua(2), chuhuza, fazua, fihibansuca, fuza, gachaquyn, hyza, iansuca, iiu, iusuca, iza, izansuca, izaquyn, muysqua, nysqua(2), quyca(2), sucune, suhusua, suize, xyquy, zica, zitynsuca

    7. ichuba fac zm~. (*)Dilatarse en el tiempo (tomar más tiempo del esperado).

    Quedo estar. Fac izasqua, atan izone, ichuba fac zmuysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106v

    Ver también "Dilatar": muysqua, zasqua